Примеры употребления "информационную записку" в русском

<>
Секретариат ЕЭК ООН подготовил следующие документы: Информационную записку; документ " Подключение МСП, принадлежащих женщинам и возглавляемых женщинами, к глобальной цифровой экономике: предложение для принятия мер "; " Евроазиатский фонд женщин-предпринимателей ЕЭК ООН "; " Женщины-предприниматели года " и " Создание региональных сетей женщин-предпринимателей ". The following documents were prepared by the UNECE Secretariat: Information Note; Connecting SMEs Owned and Led by Women to the Global Digital Economy: A Proposal for Action; UNECE Euro-Asian Foundation of Women-Entrepreneurs, Women Entrepreneurs of the Year and Building Regional Networks Among Women-Entrepreneurs.
Во исполнение просьбы, высказанной Рабочей группой на пятой сессии, секретариат подготовил информационную записку, касающуюся инициативы в области просвещения в интересах устойчивого развития. At the request of the Working Group at its fifth session, the secretariat had prepared an information note on the initiative on education for sustainable development.
ПКП под руководством НКК должен определить механизм, который следует применять при консультациях по вопросу НПВ, и подготовить соответствующую информационную записку к плану с целью объяснения причин его разработки, его задач и значения, а также разъяснения процесса сбора данных, полученных в порядке реагирования на НПВ. The PCU, with guidance from the NCC, should identify a mechanism to be used for consultation on the NIP and draft suitable background information to accompany the NIP to explain the reason for its development, its aims and implications and the process of gathering feedback on the NIP.
Кроме того, на последующих совещаниях в период с 2001 по 2003 год Межправительственная группа экспертов (МГЭ) обращалась к секретариату ЮНКТАД с просьбой подготовить для рассмотрения на следующей сессии МГЭ " информационную записку о последних крупных делах, касающихся конкуренции, с заострением внимания на делах, затрагивающих более одной страны, с учетом информации, которая будет получена от государств-членов " не позднее 31 января каждого предшествующего года. Furthermore, subsequent Intergovernmental Group of Experts (IGE) meetings between 2001 to 2003 requested UNCTAD Secretariat to prepare for consideration by the following session of the IGE " an information note on recent important cases, with special reference to competition cases involving more than one country, taking into account information to be received from member States " and not later than 31 January of every preceding year.
Примеры достижений в различных сферах преобразований включены в информационную записку, озаглавленную “UNFPA in Transition: Implementing Change (June 2002)” («ЮНФПА на переходном этапе: осуществление преобразований (июнь 2002 года)»), которая была предоставлена членам Исполнительного совета на неофициальном брифинге, ранее проведенном в Нью-Йорке. Examples of results to date in the different change areas were included in an information note entitled, “UNFPA in Transition: Implementing Change (June 2002)”, which had been shared with members of the Executive Board at the informal briefing earlier in New York.
29 января 2003 года заявительница представила информационную записку организации " Международная амнистия ", датированную январем 2003 года, в которой выражается мнение, что заявительница окажется под угрозой применения пыток в случае ее возвращения и что предоставленные гарантии не являются эффективными. On 29 January 2003, the complainant supplied a briefing note dated January 2003 from Amnesty International, in which it expressed the view that the complainant would be at risk of torture in the event of being returned, and that the guarantees provided were not effective.
С дополнительной информацией, включая информационную записку, программу работы и представленные документы, можно ознакомиться на следующем веб-сайте: www.unpopulation.org. More information, including an information note, programme of work and papers submitted are available on the following Web site: www.unpopulation.org.
В этой связи Рабочая группа поручила секретариату широко распространить ее информационную записку, содержащую основные выводы о полученном опыте организации успешных демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов. In connection with this question, the Working Party asked the secretariat to circulate widely its information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of successful demonstration runs of container block trains.
Опираясь на подготовленную секретариатом информационную записку от 2 декабря 2004 года, Совет продолжил рассмотрение вопроса о неполной освоенности присужденной в порядке компенсации суммы, предназначенной для завершения правительством Иордании и другими сторонами их проектов по мониторингу и оценке состояния окружающей среды. The Council continued to consider the issue of the non-use of the full amount of compensation awarded in the completion of the monitoring and assessment projects of the Government of Jordan and others, in the light of an information note prepared by the secretariat dated 2 December 2004.
Совет просил секретариат подготовить информационную записку по этим просьбам и передал данный вопрос Рабочей группе для дальнейшего его рассмотрения на одном из ее будущих неофициальных заседаний. The Council requested the secretariat to prepare an information note on these requests and referred the matter to a future informal meeting of the Working Group for its further consideration.
В этой связи Рабочая Группа поручила секретариату подготовить к своей следующей сессии информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов, с учетом разработки таких соответствующих стратегий, как " грузовые автомагистрали " и " единое окно ". To this end, the Working Party asked the secretariat to prepare, for its next session, an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains, taking into account developments of related concepts such as “freight freeways” and “one-stop shop”.
Опираясь на подготовленную секретариатом информационную записку от 11 ноября 2004 года, Совет в предварительном порядке рассмотрел вопрос о постепенном свертывании Компенсационной комиссии и постановил оставить этот вопрос в своей повестке дня. The Council gave preliminary consideration to the phasing-out of the Compensation Commission in the light of an information note prepared by the secretariat, dated 11 November 2004 and decided to keep this matter on its agenda.
информационную записку о последних крупных делах, касающихся конкуренции, в которой особое внимание будет уделено делам, затрагивающим две или более страны, и в которой будет учтена информация, полученная от государств-членов. An information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country and taking into account information to be received from member States.
Для обеспечения более широкого распространения информации о порядке направления жертвами заявок на получение субсидий на поездки Совет рекомендовал распространить на ежегодной сессии Рабочей группы по современным формам рабства в качестве документов зала заседаний информационную записку о Фонде, формы заявок и материалы, касающиеся критериев отбора и руководящих принципов Фонда. In order to disseminate more widely information on how victims may apply for travel grants, the Board recommended that the information note on the Fund, the application forms, the selection criteria and the guidelines of the Fund be made available at the annual session of the Working Group on Contemporary Forms of Slavery as conference room papers.
Информация о размещении, ценах на гостиницы и порядке оплаты для участников и сопровождающих их лиц будет включена в Информационную записку № 2. Information for participants and accompanying persons on accommodation, hotel prices and forms of payment will be will be provided in Information Notice No. 2.
новую информационную записку о последних крупных делах, касающихся конкуренции, с заострением внимания на делах, затрагивающих более одной страны, и с учетом информации, которая будет получена от государств-членов не позднее 31 января 2008 года; A further information note on recent important competition cases, with special reference to competition cases involving more than one country and taking into account information to be received from member States no later than 31 January 2008;
СРГ-КП просила секретариат подготовить информационную записку для содействия ходу обсуждений на этом рабочем совещании, принимая во внимание представления, упомянутые в пункте 30 выше, дополнительные мнения, представленные Сторонами в соответствии с ее программой работы на 2009 год, и другие имеющие отношение к делу документы и доклады соответствующих организаций. The AWG-KP requested the secretariat to prepare an information note to facilitate deliberations at this workshop, taking into account the submissions referred to in paragraph ‎ 30 above, additional views submitted by Parties in accordance with its work programme for 2009 and other relevant documents and reports from relevant organizations.
Совет также заслушал сообщение секретариата, касающееся претензий в отношении мониторинга и оценки состояния окружающей среды и предложения Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) об оказании помощи Компенсационной комиссии, и получил информационную записку по этому вопросу вместе с предлагаемым меморандумом о взаимопонимании между ЮНЕП и Комиссией, а также подготовленный ЮНЕП бюджет. The Council also heard a presentation from the secretariat concerning the environmental monitoring and assessment claims and the proposed assistance of the United Nations Environment Programme (UNEP) to the Compensation Commission, and received an information note on this issue, together with the proposed memorandum of understanding between UNEP and the Commission, and a budget prepared by UNEP.
На своей пятьдесят девятой сессии Рабочая группа просила секретариат подготовить информационную записку с основными выводами относительно опыта, накопленного в результате организации демонстрационных пробегов контейнерных маршрутных поездов в странах-членах. At its fifty-ninth session, the Working Party asked the secretariat to prepare an information note containing major conclusions regarding the experiences gained through organization of demonstration runs of container block trains in Member countries.
В январе 2001 года лица, заполнившие бланки предварительной регистрации, получат Информационную записку № 2, содержащую бланки окончательной регистрации, детальную программу, информацию о размещении, организации транспорта, условиях оплаты и т.д. In January 2001, Information Notice No. 2 with final registrations forms, detailed programme, information on accommodation, transportation and fees, etc. will be sent to persons who have completed the preliminary registration form.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!