Примеры употребления "информационной записки" в русском

<>
Совет рассмотрел вопрос об установлении окончательного срока получения просьб, представляемых в соответствии со статьей 41 Временного регламента урегулирования претензий применительно к корректировке решений, касающихся претензий категорий D, E и F, в свете информационной записки, подготовленной секретариатом по этому вопросу. The Council considered the establishment of a final deadline for the receipt of requests made pursuant to article 41 of the Provisional Rules of Claims Procedure for correction of decisions concerning claims in categories D, E and F, in the light of an information note prepared by the secretariat on this issue.
В случае разночтений вместо этой информационной записки следует использовать стандарт ISO/IEC 8824-1. The ISO/IEC 8824-1 supersedes this informative note in case of discrepancy.
Рабочая группа обсудила этот вопрос на своем неофициальном заседании 18 февраля 2003 года и запросила у секретариата дополнительную информацию, которая была представлена в виде информационной записки, распространенной среди членов Совета 3 марта 2003 года. The Working Group discussed this issue at its informal meeting held on 18 February 2003 and requested further information from the secretariat, which was provided by way of an information note that was distributed to Council members on 3 March 2003.
Напоминая о распространении неофициальной информационной записки о проведении в январе 2005 года совместного заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА, ЮНИСЕФ и МПП, один из выступавших заметил, что в том случае, если для пересмотра согласованной повестки дня представляются дополнительные предложения, то государства-члены следует информировать об этом достаточно заблаговременно до начала заседания. Referring to an informal information note about the January 2005 joint meeting of the Executive Boards of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP that had been distributed, one speaker said that if additional suggestions and proposals were made for revising the agreed-upon agenda, Member States should be informed of them well in advance of the meeting.
При представлении документов участникам предлагается указать, на каком из заседаний Конференции, о которых говорится в пункте 8 информационной записки, они хотели бы представить свои документы или справочные материалы. When submitting the documents, participants are requested to indicate, in which of the Conference sessions specified in item 8 of the Information Notice they would like to present the paper or briefing note.
Хотя ваш запрос касается справочной информационной записки от 29 января 2003 года, приложенной к вашему письму, история и различные аспекты этого вопроса в отношении как МККН, так и других органов были подробно изложены в докладе Генерального секретаря, озаглавленном " Всеобъемлющее исследование вопроса о гонорарах, выплачиваемых членам органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций ". While your request refers to a background information note of 29 January 2003 attached to your letter, the history and various aspects of this matter with regard to both the INCB and other organs are set out in greater details in the report of the Secretary-General entitled “Comprehensive study of the question of honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations”.
Государствам- членам ЕЭК ООН, членам Группы специалистов по интеллектуальной собственности ЕЭК ООН, межправительственным и неправительственным организациям, а также компаниям предлагается подготовить документы по темам Конференции, указанным в пункте 5 информационной записки. UNECE member States, members of the UNECE Team of Specialists on Intellectual Property, intergovernmental and non-governmental organizations, and companies are invited to prepare papers relating to topics addressed in the Conference as indicated in item 5 of the Information Notice.
По традиции люди разных исповеданий оставляют здесь записки с желаниями, которые потом исполняются. According to tradition, people of different faiths leave notes here with their wishes, which are then fulfilled.
Закон также предлагает создание так называемых "черных списков" сайтов-нарушителей - автоматизированной информационной системы "Реестр нарушителей прав субъектов персональных данных". The law also proposes the creation of so-called “black lists” of sites violating the automated information system: “List of violators of the rights of the subjects of personal data”.
Тут клейкие листочки, фотографии каракулей на туалетных кабинках, обычные записки. These are Post-its, photos of scrawls on bathroom stalls, notes passed in class.
Комментируя внесенный сегодня в Госдуму законопроект первый замглавы думского комитета по информационной политике Леонид Левин заявил, что он не видит проблем для переноса даты вступления в силу закона об охране персональных данных. Commenting on the bill introduced in the State Duma today, Deputy Head of the Duma Committee for Information Policy, Leonid Levin, stated that he sees no problem with changing the date of the entry into force of the law on the storage of personal data.
Ты даже записки не оставил, Кир. You didn't even leave a note, Kier.
Изначально QUIK являлся информационной системой, отличавшейся высокой скоростью доставки данных, что и отразилось в названии программы. Originally, QUIK was an information system remarkable by a high data transfer rate, which was reflected in the program’s name.
Но записки, тайные письма, которые порхали туда сюда, когда ей пришло время рожать. But the notes, the secret letters that flew back and forth as the time came for her to give birth.
В этой информационной строке расположены (слева направо): меню управления профилями, время и цены выбранного бара, а также индикатор подключения к серверу и объем входящего/исходящего трафика. This data bar contains (from left to right): menu managing profiles, time and prices of the bar selected, and indicator of server connection and amounts of incoming/outgoing traffic.
Эти записки, которые я набросал для одной These are notes that I have been jotting down
На информационной панели выше видно, что тенденция негативная на всех временных горизонтах. The dashboard display above shows that the trend is negative on all time horizons.
И это так же подло, как подсовывать записки под двери и безо всякой причины пускать под откос жизни других людей. And it's just as weak as posting notes through doors and messing up people's lives for no reason at all.
Также будет предоставлен комплект баннеров от MasterForex для размещения на web-ресурсе или тематическом форуме, кроме этого вы будете обеспечены постоянной информационной поддержкой и персональным менеджером. Also you’ll be given the ready-made set of promotion banners from MasterForex to place it on your web-site or on the theme forum, moreover you’ll get the constant informational and personal manager support.
И теперь, я твой почтовый голубь, переносящий записки, как будто я вернулся среднюю школу. So now I'm your carrier pigeon, passing notes like I'm back in high school.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!