Примеры употребления "информационного обслуживания" в русском

<>
Сведения о занятости за июнь 2007 года и июнь 2008 года, предоставленные отделом информационного обслуживания по вопросам управления Комиссии по королевской гражданской службе, свидетельствуют об увеличении числа женщин на должностях гражданской службы. Employment figures for June 2007 and June 2008 from the Management Information Services Division of the Royal Civil Service Commission indicate a rise in the number of female civil servants.
В соответствии с этим решением Директор-исполнитель также был уполномочен непосредственно передать в дар странам, участвовавшим в сети " Меркурий ", наземные станции системы " Меркурий " на объектах партнеров, а также продолжать в этих странах наращивание потенциала экологического информационного обслуживания. The decision also authorized the Executive Director to make a direct donation of Mercure ground station facilities at partner sites to those countries that participated in the Mercure network and to continue, in those countries, the development of environmental information servicing capacities.
Вместе с тем высказывались также опасения в связи с негативными последствиями процесса перевода деятельности информационных центров на региональную основу в том плане, что это может привести к ухудшению информационного обслуживания в таких регионах, как Латинская Америка, где огромные расстояния и трудности с доступом к новым технологиям делают присутствие информационных центров объективно необходимым. Concerns were also expressed, on the other hand, regarding the negative implications of the process of regionalizing the information centres for, it was stated, it could worsen the delivery of adequate information in regions, such as Latin America, where distances and difficulties in access to new technologies made the presence of information centres necessary.
Через посредство Межучрежденческого постоянного комитета ЮНИСЕФ берет на себя новые роли в урегулировании гуманитарных кризисов, включая роль ведущего учреждения в областях обеспечения питанием, водоснабжения и санитарии, а также в сфере обеспечения общего информационного обслуживания. Through the Inter-Agency Standing Committee, UNICEF was taking on new roles in humanitarian crises, including lead-agency designation for nutrition, for water and sanitation, as well as for common data services.
Международная ассоциация информационного обслуживания и технологии в области социальных наук (IASSIST): международная организация профессионалов, работающих в области информационной технологии и информационного обслуживания в поддержку исследований и преподавания в области социальных наук; International Association for Social Science Information Service and Technology (IASSIST): an international organization of professionals working in and with information technology and data services to support research and teaching in the social sciences;
Конференции Сторон следует включить в число необходимых мероприятий деятельность по созданию механизмов, способствующих регулярному обмену документацией, представляющей общий интерес, опытом, накопленным в ходе осуществления Конвенции, и информацией о событиях, связанных с Конвенцией (" функция информационного обслуживания и анализа и синтеза информации "). The Conference of the Parties should include among the activities needed mechanisms to facilitate a regular sharing of documentation of common interest, experience in implementing the Convention, and information on events related to the Convention (“information-clearinghouse function”).
Для улучшения качества информационного обслуживания пассажиров, а также облегчения условий поездок и повышения привлекательности общественного транспорта будут использоваться новые технологии. New technology will be used to improve information services for passengers, and to make journeys easier and public transport more attractive.
буклеты, таблицы, настенные графики, подборки информационных материалов: информационная брошюра и краткие записки, подготовленные в сотрудничестве со Службой информационного обслуживания для распространения на одиннадцатой сессии Региональной конференции по положению женщин в странах Латинской Америки и Карибского бассейна (первая половина 2010 года) (1); Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: an information leaflet and brief notes, prepared in collaboration with the Information Services Unit, for distribution before the eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean (first half of 2010) (1);
учебные курсы, семинары и практикумы: три региональных семинара по вопросам управления данными и научной информацией в целях развития; по стандартам в отношении пространственных данных, центрам обмена данными и метаданным; и по вопросам управления информацией и информационного обслуживания с уделением особого внимания геопространственным материалам; Training courses, seminars and workshops: three regional workshops on information and knowledge management for development; spatial data standards, clearing house and metadata; and information management and services with special attention to geo-spatial products;
повысить роль CETMO в качестве координационного центра по вопросам транспорта в Западном Средиземноморье, в первую очередь в области ведения баз данных, в том числе по линии проекта " Access ", разработки моделей торговых обменов и других методологий, необходимых для изучения и анализа транспортной деятельности в регионе, а также в качестве центра информационного обслуживания; To strengthen CETMO as an observatory for transport in the Western Mediterranean, especially in the field of databases, including that of the Access project, of trade models and other methodologies required for knowledge and analysis of transport in the region, and in its role as a documentation centre;
Он подчеркнул необходимость обмена данными, что может быть достигнуто посредством сбора данных и информационного обслуживания. He stressed the need of data interchange which can be achieved by collection and by a services approach.
обеспечение функционирования и расширение Центра информационного обслуживания НПО в Центральных учреждениях (Отдел по связям с общественностью); организация ежемесячных совещаний с представителями НПО, обращающихся с просьбами о предоставлении информации, и участие в ежемесячных совещаниях Исполнительного комитета ДОИ/НПО и Комитета по НПО Экономического и Социального Совета (Канцелярия заместителя Генерального секретаря и Отдел по связям с общественностью); Maintenance and expansion of the NGO Resource Centre at Headquarters (Public Affairs Division), holding of monthly meetings with NGO representatives seeking information and attendance at monthly meetings of the DPI/NGO Executive Committee and the Economic and Social Council Committee on Non-Governmental Organizations (Office of the Under-Secretary-General and Public Affairs Division);
Институт организует исследовательские программы, учебные семинары, курсы, рабочие совещания и различные виды информационного обслуживания для преподавателей, политиков, правительственных и местных органов власти, а также членов неправительственных организаций. The Institute arranges research programmes, training seminars, courses, workshops and information services for teachers, politicians, governmental and local authorities and members of non-governmental organizations.
На сессии, посвященной «Прогрессу в деле вступления в африканский век информации», Директор Отдела информационного обслуживания по вопросам развития ЭКА задал тон в дальнейшей работе конференции, рассказав участникам об АИИО, подчеркнув важность выработки политики в области укрепления национальной информационной и коммуникационной инфраструктуры и сформулировав четыре следующие темы форума: In the session on “Progress towards the African information age” the Director of the Development Information Services Division of ECA, set the scene for the work of the conference by briefing participants on AISI, stressing the importance of national information and communication infrastructure (NICI) policy processes and introducing the four themes of the Forum, which were:
Япония сообщила о сотрудничестве в самых различных секторах, особенно в секторах сельского хозяйства, добычи полезных ископаемых, торговли и промышленного производства, связи, науки и техники и информационного обслуживания. Japan reported cooperation across a wide range of sectors, with emphasis on agriculture, mining, trade and industry, communication, science and technology and information services.
Тем не менее, очевидно, например, на уровне информационного обслуживания, что кадастр необходим для подключения к общей базе пространственных данных в части, касающейся прав на землю и земельных объектов. Nevertheless it is evident, e.g. at the information service level, that the cadastre is necessary to anchor the common spatial framework as regards rights on land and land objects.
Один начальник, канцелярия Директора-исполнителя: Данная должность запрашивается для укрепления общего потенциала управления по руководству и координации осуществления программы работы Организации, а также для надзора за секцией по мониторингу и оценке и секцией информационного обслуживания. One Chief, Office of the Executive Director: This position is requested to strengthen the overall capacity of the office to direct and coordinate the implementation of the organisation's work programme, and to oversee the Monitoring and Evaluation Unit and the Information Services Section.
Предлагаемые СМЕДА услуги варьируются от делового планирования до обучения и разработок технических, финансовых и маркетинговых услуг, планирования политики и информационного сопровождения, а также юридического обслуживания МСП. SMEDA offers services ranging from business planning; training and development; technical, financial and marketing services; policy planning and advocacy; as well as legal services to SMEs.
Использование ИКТ ускоряет обмен информацией, обеспечивает заблаговременную информацию для целей планирования, сокращает задержки информационного свойства, дает бо ? льший выбор грузоотправителям и повышает качество обслуживания. Use of ICT speeds up the exchange of information, provides advance information for planning, reduces information-related delays, provides greater choice for shippers and improves the quality of service.
Для укрепления участка внутреннего информационного обеспечения необходима дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания, который работал бы с корреспонденцией и документацией, включая ведение электронного реестра. To strengthen the internal information management function, an additional General Service post is required to deal with correspondence and document management, including maintenance of the electronic registry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!