Примеры употребления "инфицирование" в русском с переводом "infection"

<>
Я пришла к выводу, что случившееся со мной - это инфицирование мемом. And how I've come to view what happened to me is a viral, memetic infection.
Нашей молодежи нужна достойная работа, которая убережет их от угроз и опасностей, связанных с бездельем, которые включают в себя чувство разочарования, бродяжничество, употребление наркотиков, инфицирование ВИЧ/СПИДом, участие в бандах, насилие и подростковую преступность. Our young people need decent work that will remove them from the risks and dangers of idleness, which include frustration, vagrancy, drug abuse, HIV/AIDS infection, gang membership, violence and delinquency.
Тем не менее она обращает внимание на вызывающие озабоченность вопросы, включая частотность убийств и беременности среди подростков, национальные усилия в области планирования семьи, злоупотребление наркотиками и алкоголем, инфицирование ВИЧ/СПИДом и тяжелое положение работников секс-индустрии. She nevertheless drew attention to issues of concern, including the rates of homicide and teenage pregnancy, national family planning efforts, drug and alcohol abuse, HIV/AIDS infection and the plight of sex workers.
Как меняется количество случаев инфицирования? How has the number of infections developed?
Но больничному инфицированию следует уделить должное внимание. But hospital-acquired infections must be given proper priority.
У них повышенный риск инфицирования и образования злокачественных опухолей. They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy.
Мы можем воссоздать желчное дерево и препятствовать повторению инфицирования. Could recreate the biliary tree and prevent infection from reoccurring.
А в редких случаях сама вакцина не срабатывает и приводит к инфицированию. And, in rare cases, the vaccine itself has failed and led to infection.
Это – наихудший сценарий: дорогостоящие материалы бросаются на ветер, а опасность инфицирования возрастает. This is the worst-case scenario – expensive material is wasted and the risk of infection increased.
Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование? You want to put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings when we can just chelate?
Это - поток инфекционного повторитита. Можно попытаться создать теорию подобных явлений с тем, чтобы понять условия инфицирования. It's "infectious repetitis," and we might as well try to have a theory of what's going on when that happens so that we can understand the conditions of infection.
Широко распространенное игнорирование проблемы больничного инфицирования медицинскими работниками и политиками в развивающихся странах вызывает глубокое уныние. The widespread lack of appreciation of the importance of hospital-acquired infections among care-givers and policymakers in developing countries is disheartening.
Замена грудного молока создает серьезную угрозу инфицирования, особенно в тех случаях, когда заменители приходится разводить загрязненной водой. Substituting breast milk carries high risks of infection, especially when substitute milk has to be mixed with contaminated water.
Калечащие операции на женских половых органах и полигамные браки повышают риск инфицирования женщин, в частности ВИЧ/СПИДом. Female genital mutilation and polygamous marriages put women at increased risk of infections, including HIV/AIDS.
Эти люди подвергаются сильному риску, особенно, если есть контакт с кровью, они рискуют заразиться, ведь существует вероятность инфицирования новыми вирусами. These individuals are at specific risk, particularly if there's blood contact, they're at risk for transmission and possibly infection with novel viruses.
Торговля людьми и такие принятые в культуре обычаи, как резекция половых органов, также повышают для многих женщин опасность инфицирования ВИЧ. Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection.
Действительно, с момента открытия ВИЧ не было зарегистрировано ни единого случая, когда бы иммунная система человека полностью уничтожила вирус после устойчивого инфицирования. Indeed, since the discovery of HIV, there has never been a documented case in which an individual's immune system has ever completely eradicated the virus following established infection.
Эти меры в сочетании с рядом других шагов позволили Сенегалу удержать уровень инфицирования на отметке ниже 2 процентов от общей численности населения. These measures, combined with many others, have enabled Senegal to keep the rate of infection below 2 per cent of the population.
В случае пандемии, основным действием должна быть поддержка стран, в которых возникли вспышки, и оказание помощи тем странам, которые наиболее подверженным риску инфицирования. In the case of pandemics, the key is to support countries where outbreaks occur and help those most at risk of infection.
Исследования свидетельствуют о том, что наибольшее количество новых случаев инфицирования характерно для людей старше 30 лет, что в основном определяется поведением супружеских пар. Studies show that the largest number of new infections is occurring in persons older than 30 years, largely driven by the behaviour of married couples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!