Примеры употребления "инфантицид" в русском с переводом "infanticide"

<>
Переводы: все13 infanticide13
Несмотря на различные правозащитные документы, в частности Конвенцию о правах ребенка, мы глубоко обеспокоены таким получившим широкое распространение явлением, как инфантицид девочек и селективные аборты у женщин, в результате чего нарушается основополагающее право девочки — право на рождение. Despite the legal human rights framework and namely the Convention on the Rights of the Child (CRC), we are deeply concerned with the phenomena of girl infanticide and female feticide, which deny the girl-child the most basic human right, the right to be born.
санкции в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые были репатриированы из-за границы, в том числе оценку их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, пыток, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и инфантицид в тюрьмах и трудовых лагерях; Sanctions on citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have been repatriated from abroad, such as treating their departure as treason leading to punishments of internment, torture, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and infanticide in prison and labour camps;
предлагает субъектам гражданского общества, включая неправительственные организации, проводить просветительские кампании и кампании по повышению уровня информированности общественности, с тем чтобы содействовать утверждению норм и традиций полного неприятия предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которого являются вредные проявления, такие, как дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид; Invites civil society actors, including non-governmental organizations, to conduct public education and awareness campaigns to foster norms and traditions of zero tolerance for discriminatory attitudes of son preference that result in harmful manifestations, such as prenatal sex selection and female infanticide;
решительно осуждает физическое, сексуальное и психологическое насилие в семье, которое включает, не ограничиваясь ими, такие проявления, как избиения, сексуальное надругательство над детьми женского пола в семье, насилие, связанное с получением приданого, изнасилование в браке, женский инфантицид, калечение женских половых органов и другую вредную для здоровья женщин традиционную практику, несупружеское насилие и насилие, связанное с эксплуатацией; Strongly condemns physical, sexual and psychological violence occurring in the family, which encompasses, but is not limited to, battering, sexual abuse of female children in the household, dowry-related violence, marital rape, female infanticide, female genital mutilation and other traditional practices harmful to women, non-spousal violence and violence related to exploitation;
Комитет отмечает укоренившиеся дискриминационные социальные установки и порочную традиционную практику в отношении девочек, включая женский инфантицид, выборочные аборты, низкие показатели зачисления в школы и высокие показатели отсева из них, ранние и принудительные браки, а также основанные на религии законы о личном статусе, которые увековечивают неравенство полов в таких областях, как брак, развод, опека над детьми и наследование. The Committee notes the persistence of discriminatory social attitudes and harmful traditional practices towards girls, including female infanticide, selective abortions, low school enrolment and high drop-out rates, early and forced marriages, and religion-based personal status laws which perpetuate gender inequality in areas such as marriage, divorce, custody and guardianship of infants, and inheritance.
Она решительно осудила физическое, сексуальное и психологическое насилие в семье, которое включает, не ограничиваясь ими, такие проявления, как насилие, связанное с получением приданого, женский инфантицид, калечащие операции на женских половых органах, преступления, совершенные против женщин на почве оскорбленной чести, преступления, совершенные в состоянии аффекта, вредную для здоровья женщин традиционную практику и раннее и принудительное вступление в брак. It strongly condemned physical, sexual and psychological violence occurring in the family, including, inter alia, dowry-related violence, female infanticide, female genital mutilation, crimes committed against women in the name of honour, crimes committed in the name of passion, traditional practices harmful to women and early and forced marriages.
Комитет отмечает укоренившиеся дискриминационные социальные установки и порочную традиционную практику в отношении девочек, включая женский инфантицид, выборочные аборты, низкие показатели зачисления в школы и высокие показатели отсева из них, ранние и принудительные браки, а также основанные на религии законы о персональном статусе, которые увековечивают неравенство полов в таких областях, как брак, развод, опека над детьми и наследование. The Committee notes the persistence of discriminatory social attitudes and harmful traditional practices towards girls, including female infanticide, selective abortions, low school enrolment and high drop-out rates, early and forced marriages, and religion-based personal status laws which perpetuate gender inequality in areas such as marriage, divorce, custody and guardianship of infants, and inheritance.
отказа от санкций в отношении граждан Корейской Народно-Демократической Республики, которые переместились в другие страны, и отказа от оценки их отъезда как государственной измены, влекущей за собой наказания в виде интернирования, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или смертной казни, и незамедлительного прекращения практики жестокого обращения и инфантицида в тюрьмах и трудовых лагерях; By refraining from sanctioning citizens of the Democratic People's Republic of Korea who have moved to other countries and refraining from treating their departure as treason leading to punishments of internment, inhuman or degrading treatment or the death penalty, and put an immediate end to maltreatment and infanticide in prison and labour camps;
настоятельно призывает государства и систему Организации Объединенных Наций уделять повышенное внимание необходимости систематического проведения научных исследований по конкретным гендерным вопросам и сбору, анализу и распространению данных об абортах, мотивированных выбором пола ребенка, и женском инфантициде, а также о последствиях и эффективности политики и программ по борьбе с этими формами дискриминации и насилия; Urges States and the United Nations system to give increased attention to the need for systematic gender specific research and the collection, analysis and dissemination of data focusing on sex selective abortion and female infanticide, and on the impact and effectiveness of policies and programmes for combating those forms of discrimination and violence;
продолжающееся нарушение прав человека и основных свобод женщин, в частности торговлю женщинами для целей проституции или принудительных браков, производимые по этническим соображениям принудительные аборты и акты инфантицида, совершаемые репатриированными матерями как в результате спровоцированных инъекциями выкидышей, так и после естественных родов, в том числе в контролируемых полицией центрах содержания под стражей и в исправительно-трудовых лагерях ". “(d) Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions and infanticide, including by labour inducing injection, or natural delivery, by repatriated mothers, including in police detention centres and labour-training camps.”
продолжающееся нарушение прав человека и основных свобод женщин, в частности торговлю женщинами для целей проституции или принудительных браков, производимые по этническим соображениям принудительные аборты как в результате спровоцированных инъекциями выкидышей или естественных родов, так и в результате актов инфантицида детей репатриированных матерей, в том числе в контролируемых полицией центрах содержания под стражей и в исправительно-трудовых лагерях; Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions, including by labour-inducing injection or natural delivery, as well as infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and labour-training camps;
продолжающиеся нарушения прав человека и основных свобод женщин, в частности торговля женщинами для целей проституции или их принудительных браков, производимые по этническим соображениям принудительные аборты как в результате спровоцированных инъекциями выкидышей или естественных родов, так и в результате актов инфантицида детей репатриированных матерей, в том числе в контролируемых полицией центрах содержания под стражей и исправительно-трудовых лагерях». “(d) Continued violation of the human rights and fundamental freedoms of women, in particular the trafficking of women for prostitution or forced marriage, ethnically motivated forced abortions, including by labour-inducing injection or natural delivery, as well as infanticide of children of repatriated mothers, including in police detention centres and labour training camps.”
Мы, вышепоименованные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, в своем докладе, посвященном проблеме инфантицида девочек и селективных абортов, который будет представлен и распространен на нынешней пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин, и в настоящем заявлении подтверждаем непреходящую ценность и равные и неотъемлемые права девочек и обращаем особое внимание на необходимость выдвижения на передний план этой проблемы. We, the above named Non Governmental Organizations in consultative status with ECOSOC, through our report on girls'infanticide and female feticide that will be presented and distributed during the CSW in its 51st session and this statement, reaffirm and call attention to the inherent dignity and the equal and inalienable rights of the girl child.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!