Примеры употребления "интуитивной прозорливости" в русском

<>
Такая схема позволит создать возможности для интуитивной прозорливости — главного компонента научного открытия. Such a scheme would create opportunities to take advantage of serendipity – a major component of scientific discovery.
Другим образцовым примером научной синергии и интуитивной прозорливости фундаментальных исследований является открытие технологии рекомбинантных ДНК, которая стала прототипом современной генной инженерии (иногда называемой «генная модификация», или ГМ). Another quintessential example of both the synergy and serendipity of basic research is the origin of recombinant DNA technology, the prototypical technique of modern genetic engineering (sometimes called “genetic modification,” or GM).
Качество, которое помогало мне рассказывать эти истории, можно назвать интуитивной прозорливостью. The quality that helped me tell those stories is a willingness to trust serendipity.
Легко обвинять людей за отсутствие прозорливости, но ни одна из девяти наиболее пострадавших стран не создали такую систему. It is easy to blame people for lack of foresight, but none of the nine hardest hit countries had developed one.
Поддержка демократии большинством населения, в стране без предшествующей светской и националистической истории, не кажется интуитивной. Majority support for democracy in a country with no prior secular and nationalist history seems counter-intuitive.
Исторически, суверенные кредиты являлись сферой деятельности нескольких бесстрашных финансистов, которые заключали осмотрительные сделки и владели мастерством политической прозорливости. Historically, sovereign lending was a job for a few intrepid financiers, who drove shrewd bargains and were adept at statecraft.
Прежде всего, эффективное лидерство требует контекстного интеллекта и способностей к интуитивной диагностике, которые помогают лидеру понять изменение ситуации, установить цели и настроить в соответствии с ними тактику и стратегию. Above all, effective leadership requires contextual intelligence and an intuitive diagnostic ability that helps a leader understand change, set objectives, and align strategies and tactics accordingly.
Положения ДНЯО и Устава МАГАТЭ, касающиеся права на обладание ядерными технологиями и их применение, а также необходимость сотрудничества и обмена технологиями между теми, кто взял на себя обязательства по нераспространению, свидетельствуют о мудрости и прозорливости авторов этих двух важных документов. The provisions of the NPT and of the IAEA Statute with regard to the right to nuclear technology, as well as the imperative of technology cooperation and sharing among those who have accepted the obligations of non-proliferation, attest to the wisdom and understanding of the drafters of those two important documents.
Контекстный интеллект – это навык интуитивной диагностики, помогающий лидеру приспосабливать текущую тактику к задачам с целью разработки умной стратегии в различных ситуациях. Contextual intelligence is the intuitive diagnostic skill that helps a leader align tactics with objectives to produce smart strategies in different situations.
Как Вы сказали в своем вводном слове, в ходе наших дискуссий все мы извлекли колоссальную пользу из его знаний, опыта, прозорливости, большого дипломатического таланта и, в особенности, из его твердой приверженности и преданности делу Конференции по разоружению. As you said in your opening remarks, we have all benefited immensely from his knowledge, experience, insight, great diplomatic skill and in particular, his strong commitment and devotion to the cause of this Conference in our deliberations.
Разработка хорошей метафоры для второго срока Обамы – само по себе задание для интуитивной творческой мысли, которая повлечет за собой переосмысление того, что же он предложит в свой второй срок. Formulating a good metaphor for Obama’s second term is itself a task for intuitive creative thought that entails rethinking what he will propose in his second term.
С учетом обширного опыта его преемника, г-на Жана Пинга, а также его огромной дипломатической мудрости и прозорливости, мы можем с уверенностью сказать, что он — на своем месте и в нужное время. The wealth of experience of his successor, Mr. Jean Ping, together with his great diplomatic acumen and insight, lead us to feel confident that he is in the right place at the right time.
Мы считаем, что обеспокоенность абсолютно обоснованна и, прежде всего, является проявлением прозорливости. We believe that these concerns are all too legitimate and, first and foremost, foresighted.
Поскольку нынешняя Конференция будет последней разоруженческой Конференцией, проводимой в период мандата Генерального секретаря, он заверяет его, что она сделает все возможное для выполнения своей обязанности по отношению к международному сообществу, с тем чтобы внести истинный вклад в глобальную безопасность как дань его прозорливости и решимости. Since the present Conference would be the last disarmament conference held during the Secretary-General's term, he pledged that it would do its utmost to fulfil its responsibility towards the international community in order to make a genuine contribution to global security, as a legacy to his vision and determination.
«Успех в борьбе с терроризмом требует как исходящей из научных исследований стратегической прозорливости, так и международного сотрудничества, основанного на “лучшей практике” и “вынесенных уроках”». “Success in combating terrorism requires both strategic insights from research and international cooperation based on'best practices'and'lessons learned'.”
В период подготовки к выполнению наших решений, принятых на этом заседании, я хочу пожелать вам всем прозорливости и мужества в отстаивании верховенства общего блага над узкими, сиюминутными и местническими интересами. As we prepare to implement the decisions we have made at this gathering, I wish us all the foresight and the courage to uphold the higher interest of the common good over narrow, short-term, local concerns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!