Примеры употребления "интригующий" в русском

<>
Переводы: все47 intrigue46 другие переводы1
Авторы находят еще один интригующий эффект. The authors find another intriguing effect, too.
Наиболее интригующий аспект физики импульсивной фазы заключается в механизме, который ведет к высвобождению, скажем, 1030 эрг за 102 с. The most intriguing aspect of impulsive phase physics resided in the mechanism that led to the release of, say, 1030 erg in 102 s.
Это весьма интригующий момент устоявшегося сценария – Обама постоянно восхваляет иностранные режимы, а республиканцы больше заинтересованы в бомбежках таких режимов. That's an intriguing flip of the settled script — Obama was supposed to be the one full of praise for foreign regimes, and Republicans were supposed to be the ones more interested in dropping bombs on them.
Наиболее интригующий, хотя, признаюсь, и умозрительный аспект взаимосвязи между продолжительностью жизни и социально-экономическим статусом заключается в том, что неравенству здесь принадлежит гораздо большее значение, чем это принято считать. The most intriguing – though, admittedly, speculative – implication of the persistent link between longevity and socioeconomic status is that there may be more to inequality than is commonly believed.
Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность. But a country-wide ban on smoking, with a reliable e-cigarette industry providing an alternative (both to smokers and to budgets), offers an intriguing way to turn the dream into reality.
Третий пункт является, наверное, самым интригующим. The third point is perhaps the most intriguing.
Я хочу сказать, это интригующая история, правда? I mean it's an intriguing story that's just happened, right?
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует: One of the two aspects of this problem are very intriguing.
Это привело меня, поведенческого экономиста, к интригующей гипотезе. This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis.
Что по-настоящему интригует - никто не пытался специально раскачивать мост. It's really intriguing because none of these people is trying to drive it.
Хотя самое интригующее я получила от компании под название IFT. Though the one I'm most intrigued by is from a company called IFT.
И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами. And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets.
И я думаю, что это создаст невероятно интригующие возможности для технологов. And I think that's going to create some incredibly intriguing opportunities for technologists.
а также несколько интригующих заметок о региональной политике и международных отношениях. and a few intriguing notes about regional politics and international relations.
Доктор Норман Линк, который проводит несколько интригующих работ в исследовании отходов. Dr. Norman Link, who's been doing some intriguing work in garbage research.
На сцене он показывает несколько интригующих предметов из этого универсального материала. On stage, he shows a few intriguing items made of the versatile stuff.
Мне кажется, это немного похоже на кожу человека, и это меня интригует. I guess it also looks a little bit like human skin, which intrigues me.
Разговоры о восемнадцатимесячной оккупации Ирака интригуют, но и они не представляют удовлетворительного решения. Talk about occupying Iraq for eighteen months or so is intriguing but insufficient.
Маневрирование Турции между исламом и Западом делает внутреннюю и международную политику страны чрезвычайно интригующей. Turkey's straddling of Islam and the West makes the country's domestic and international politics intriguing.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях. The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!