Примеры употребления "интерпретировала" в русском

<>
Переводы: все186 interpret183 interprete2 другие переводы1
В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий. In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events.
Польша тут же связала эту идею с довоенным данцигским (гданьским) коридором и интерпретировала это как посягательство на территориальный суверенитет Польши. Poland immediately associated the idea with the pre-war Danzig (Gdansk) Corridor and interpreted it as an ex-territorial encroachment on Polish sovereignty.
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Who has the authority to interpret religious texts?
Не просто перевести их, а интерпретировать. Not just translate them, but interpret them.
Как нам следует интерпретировать эти факты? How should we interpret these facts?
Данные трудно найти и еще труднее интерпретировать. Data are hard to come by and even harder to interpret.
Интерпретирование исламской традиции не является задачей французского правительства. Interpreting Islamic tradition is not part of the French government's brief.
Я просто интерпретирую это в более современной манере. I'm interpreting it in a more contemporary manner.
Результаты недавних выборов в Латинской Америке можно интерпретировать двояко. There are two ways to interpret Latin America's recent election results.
Настройте коды шаблонов для статусов транспортировки, чтобы интерпретировать коды перевозчиков. Set up master codes for transportation statuses to interpret codes provided by shipping carriers.
Было легко интерпретировать эволюционное прошлое с точки зрения существующих геномов. So it was obviously possible to interpret the evolutionary past in terms of existing genetic sequences.
Как психолог, я тоже не стал бы пытаться их интерпретировать. As a psychologist I wouldn’t try to interpret those reactions.
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"? How shall we interpret "queerer than we can suppose?"
Хорошо, как именно я должен интерпретировать украденный фургон для перевоза заключенных? Okay, well, how exactly am I supposed to interpret the stolen prison transport van, huh?
Тип .NET, который интерпретирует данные назначения базы ставки для определенной схемы. The .NET type that interprets the rate base assignment data for a particular schema.
Тогда POST будет интерпретирован так, как если бы это был запрос GET. If you do this, the POST will be interpreted as if it were a GET.
В информационном сообществе это будут те, кому доверяют интерпретировать или анализировать события. In an information society they will be those who are trusted to be able to help interpret or analyse what is happening.
Эксперты сегодня выдвигают многочисленные доводы, стараясь интерпретировать результаты президентских выборов в Америке. The pundits have now weighed in mightily in interpreting the American presidential election.
Его можно интерпретировать по тем же правилам, что и другие индикаторы волатильности. Average True Range can be interpreted according to the same principles as other volatility indicators.
Что бы это ни было, не мне его интерпретировать с помощью судмедэкспертизы. Whatever it is, I won't be the one forensically interpreting it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!