Примеры употребления "интерпретации" в русском с переводом "interpretation"

<>
Однако подобные интерпретации граничат с карикатурой. That interpretation, however, borders on caricature.
Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны? Are all interpretations equally valid?
"Ты признаешь, что все дело в интерпретации. "So you admit it's all interpretation.
Но ЕЦБ вскоре выступил с отрицанием такой интерпретации. But the ECB quickly denied this interpretation.
Я даю вам возможность вложить новый слой вашей интерпретации". I'm opening a space for you to put in another layer of interpretation."
Но принятие интерпретации событий террористами скрывает действительность этого конфликта. But adopting the terrorists' interpretation of events conceals the reality of this conflict.
Тем не менее, не существует общепринятой интерпретации принципа предосторожности. However, there is no universally accepted interpretation of the precautionary principle.
Давай я приеду домой и пришлю тебе мою копию интерпретации снов? How about when I get home I'll send you my copy of The Interpretation of Dreams?
Данные о воздушной войне в Корее свидетельствуют в поддержку этой интерпретации. The pattern of the air war in Korea gives credence to this interpretation.
Если честно, я не то чтобы фанатею от интерпретации Питера Джексона. To be honest with you, I wasn't a fan of, uh, Peter Jackson's interpretation.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. There are few role models for a more moderate, contemporary-minded interpretation of Islam.
Такой же принцип используется при интерпретации Полос Боллинджера (Bollinger Bands, BB). This is similar to the interpretation of Bollinger Bands.
Согласно наиболее тревожащей интерпретации решений Макрона, он уже стал заложником собственной администрации. The most disquieting interpretation of Macron’s decision-making is that he is already captured by his own administration.
Чем больший упор делается на второй интерпретации, тем больше сопротивления они оказывают. The more the second interpretation is stressed, the more reluctant they become.
Джек (Jack) в своей интерпретации предложенных персонажей опять основывается на известных стереотипах. Again Jack is relying on well known stereotypes in his interpretation of the portrayals offered.
В достоверности и правильной интерпретации как раз и состоит вся сложность рыночного анализа. That’s exactly where the difficulty of market analysis lies: in the reliability and correct interpretation of the data.
Кроме того, мнения по вопросу об интерпретации критериев определения беженцев по-прежнему расходятся. In addition, there are diverging views on the interpretation of the refugee definition criteria.
данные: информация, представленная в формализованном режиме повторной интерпретации, пригодном для сообщения, толкования и обработки; data: A re-interpretable representation of information in a formalised manner suitable for communication, interpretation or processing.
Я бы выделил здесь несколько ключевых моментов (хотя иные интерпретации возможны и даже приветствуются). Well here are a few takeaways (though other interpretations are possible and welcome)
Модели, используемые западными политическими и академическими кругами для анализа и интерпретации арабских сообществ, страдают ограниченностью. The models used in the West, both in political circles and in academia, for the analysis and interpretation of Arab societies are seriously deficient.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!