Примеры употребления "интересовать" в русском

<>
Переводы: все315 interest308 другие переводы7
Почему же это должно нас интересовать? Why should we care?
Если бы я захотел Вам помочь, и если захочу, меня не будет интересовать, кто мой друг. If I want to help you, or I wanted to, it wouldn't make any difference whose friend I was.
Первая - сила ума человека должна интересовать психологию настолько же, насколько её интересует слабость его ума. Психология должна заниматься The first is that psychology should be just as concerned with human strength as it is with weakness.
В частности, французский католический мыслитель Жак Маритайн разработал обоснования того, почему христиан должны интересовать как демократия, так и права человека. In particular, the French Catholic thinker Jacques Maritain developed arguments as to why Christians should embrace democracy and human rights.
Представитель ЮАР в ООН Думисани Кумало доказывает, что зимбабвийский кризис – не тот вопрос, который должен интересовать Совет Безопасности, потому что он не угрожает миру и безопасности в международном масштабе. South Africa’s UN ambassador, Dumisani Kumalo, argues that Zimbabwe’s crisis is not an appropriate matter for the Security Council, because it does not threaten international peace and security.
Всех будет интересовать виновный, затянувший город и нацию в какофонию пересмешников и, в конце концов, кто-нибудь направит городскую администрацию Монтерея, Калифорния, ко мне, и они дадут мне ключи от города. Everybody asking, just who is responsible for this citywide, nationwide mockingbird cacophony, and somebody finally is going to tip the City Council of Monterey, California off to me, and they'll offer me a key to the city.
Именно это он и имел в виду, говоря о Pixar: вы можете использовать самые разнообразные компьютерные программы, чтобы создать новую форму анимации, но публику будет интересовать только то, что она увидит на экране. This was the lesson he applied to Pixar: You can use all sorts of new computer software to create a new kind of animation, but the public isn’t going to care about anything except what’s on the screen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!