Примеры употребления "интенсивное использование" в русском

<>
Переводы: все30 intensive use15 heavy use3 другие переводы12
Налоговая политика зачастую стимулирует интенсивное использование ресурсов и не предусматривает адекватной поддержки устойчивой сельскохозяйственной практики, включая более экологически эффективное производство. Fiscal policies often encourage intensive resource use and do not provide adequate support for sustainable agricultural practices, including more eco-efficient production.
- Шокирующий по своим масштабам американский шпионаж в ООН (больший, чем считалось), интенсивное использование дипломатов для сбора разведывательной информации за рубежом. - Shocking levels of U.S. spying at the United Nations (beyond what was commonly assumed) and intense use of diplomats abroad in intelligence-gathering roles.
Коэффициенты, утвержденные для миссий, предназначены для компенсации странам, предоставляющим войска/полицейские силы, за крайне интенсивное использование имущества в районе миссии, если условия создают значительные дополнительные трудности. Mission factors are intended to compensate troop/police contributors for extreme operating conditions in the mission area, where conditions impose significant and additional hardship, and are to be applied to the lease rates as follows:
Главным в понимании этой загадки являются две отличительные черты резкого роста производительности развивающегося рынка: интенсивное использование ресурсов и накопление сбережений как на практике, так и в результате возникших последствий. Central to understanding this puzzle are two distinctive features of the emerging-market productivity shock: it was resource-intensive and mercantilist in origin and consequence.
В нем отмечается, что интенсивное использование информационно-коммуникационных технологий в производстве и распределении нефти способно помочь развивающимся странам в обеспечении гораздо более прибыльной переработки, сбыта и экспорта нефти, особенно в нынешний период высоких цен. It notes that intensive application of information and communication technology to oil production and distribution can help developing countries process, market and export oil much more profitably, especially in this current period of high prices.
Благодаря таким новаторским мерам, как микрокредиты, содействие предпринимательству, интенсивное использование труда в общественной сфере, контракты до поступления на работу, инициативы в отношении местных служащих на зарплате и компенсации за мероприятия на общее благо, уровень безработицы сократился. The unemployment rate has been reduced thanks to innovative measures such as microcredits, the promotion of entrepreneurship, labour-intensive work of public utility, pre-employment contracts, local salaried employee initiatives and compensation for activities of general benefit.
Все более интенсивное использование радиодиапазона для самых различных целей ведет к возникновению потенциальных проблем в плане перераспределения частей спектра, используемых в настоящее время спутниковыми службами в целях оказания помощи терпящим бедствие и обеспечения безопасности на море. Continuing pressure on the use of the radio spectrum for all purposes is leading to potential problems regarding the reallocation of spectrum currently used by satellite services for maritime distress and safety purposes.
Кроме того, такими методами нельзя пользоваться бесконечно, о чем говорят в первую очередь истощение местных запасов торфа, который используется во многих хозяйствах для обогрева жилища, а также интенсивное использование органики и даже верхнего слоя почвы со склонов. Moreover, the practice is not sustainable, as evidenced especially by the depletion of local peat resources, which many households rely on for domestic heating, and intense use of organic material and even of topsoil from sloping land.
Нерациональные методы ведения хозяйства, включая экстенсивные приемы расчистки земель, интенсивное использование угодий, монокультурная ориентация, сокращение периодов парования, а также последствия изменения климата и стихийных бедствий — все это в совокупности способствует ускорению темпов деградации земель и снижению продуктивности сельскохозяйственных систем. Unsustainable agricultural practices, including extensive land clearing, intensive land use, mono-cropping, reduced fallow periods, as well as the impact of climate change and natural disasters have all contributed to increased land degradation and decreasing productivity of agricultural systems.
Для удовлетворения основных человеческих и экологических потребностей и предоставления соответствующих услуг странам необходимо решить ряд таких серьезных проблем, как интенсивное использование и расхищение ограниченных и уязвимых водных ресурсов и их неравномерное географическое распределение; неадекватные и непропорциональные инвестиции в создание человеческого и институционального потенциала, а также ненадлежащие инвестиции в создание инфраструктуры водоснабжения, включая санитарию. In order to meet basic human and ecological needs and services, societies need to address and solve several serious challenges, including the intensified use and abuse of finite and vulnerable water resources and their unequal geographical distribution; and inadequate and inequitable investments in human and institutional capacity-building as well as inappropriate investments in infrastructure for water services, including sanitation.
Все это приведет к повышению энергопотребления для поддержания нынешнего уровня жизни и жизненного уклада: более интенсивное использование кондиционеров воздуха в одних районах и больше отопления в других; рост потребности в мерах по хранению продовольствия; и создание большего числа оросительных систем — если только мы не найдем возможность реорганизовать общество или переселять население, что может нейтрализовать некоторые из этих последствий. This will in all lead to more energy consumption to sustain current standards and ways of living: more need for air-conditioning in some areas, more heating in others; more need for flood-prevention measures; and more irrigation systems, provided that we do not find ways to reorganize or resettle societies, which might offset some of these effects.
По причине таких бытующих в Африке условий, как малое плодородие почвы и низкое содержание в ней органических веществ, недостаток осадков в ряде регионов, а также низкая покупательная способность фермеров, полностью принять на вооружение модели, которые успешно зарекомендовали себя в Азии и которые опираются на интенсивное использование минеральных удобрений и других химикатов, а также ирригации, можно будет не во всех районах Африки. Owing to conditions which are common in Africa, such as low soil productivity and organic content and limited rainfall in a number of regions, as well as low purchasing power of farmers, adopting models that have been successful in Asia based on the heavy utilization of fertilizer, other chemical inputs and irrigation would not be well adapted to all parts of Africa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!