Примеры употребления "интеллектуала" в русском с переводом "intellectual"

<>
Переводы: все192 intellectual192
Ставя вопрос таким образом, я вовсе не считаю долгом каждого интеллектуала быть вовлеченным в политику. Put that way, an impression is created that I consider it the duty of every intellectual to engage in politics.
В то время, как это делает их неуклюжими кандидатами для любой научной дисциплины, такова двойственность наследия любого интеллектуала. While this makes them awkward candidates for any academic discipline, such is the ambivalence of any intellectual's legacy.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т.к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего. The intellectual's ethic is both exhilarating and harsh, for it places responsibility for thinking squarely on the thinker's shoulders.
Некоторые из них были гениальны, а некоторые, знаете, были обычными людьми, которые не претендуют на звание интеллектуала, но не в этом было дело. Some of them were very brilliant, some of them were, you know, ordinary people who would never claim to be intellectuals, but it was never about that.
В прошлом месяце Хуань Ки - интернет-предприниматель, арестованный за размещение в интернете статей, критикующих Коммунистическую партию, и четыре молодых интеллектуала, создавших "Новую молодежную исследовательскую группу" для онлайн обсуждения политической реформы в Китае, были приговорены к долгосрочному тюремному заключению. Last month, Huang Qi, an Internet entrepreneur arrested for posting articles criticizing the Communist Party, and four young intellectuals who made up the "New Youth Study Group" to hold online discussions about political reform, were sentenced to long prison terms.
Но он также не мог воздержаться при голосовании и не мог призывать других поступить таким образом, поскольку это не только бы сыграло на руку Кейко, но и означало бы де-факто отречение от ответственности как вовлеченного в политику интеллектуала. But nor could he abstain or call for others to do so, since this would not only favor Keiko, but would also be a de facto abdication of the intellectual engagé’s responsibility.
Один консервативный интеллектуал высказался почти словами Ницше: One conservative intellectual put it in almost Nietzschean terms:
Таким образом, политический эффект интеллектуалов редко бывает мгновенным. Thus, the political effect of intellectuals is rarely immediate.
Их постигла судьба, от которой вечно страдают интеллектуалы. Theirs is a fate perennially suffered by intellectuals.
Для китайских интеллектуалов, Вильсон предложил книжный контраст бандитским военачальникам. For Chinese intellectuals, Wilson offered a bookish contrast to thuggish warlords.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Dozens of Arab intellectuals engaged in this kind of business with Saddam.
Однако существуют интеллектуалы, которые обладают особенной зло-творной способностью. It must be said that there are intellectuals who possess a very special ability for committing this evil.
Более того, даже интеллектуалы подхватывают эмоциональную игру между строк. Indeed, even intellectuals are caught up in the emotional undertones.
Конечно, только интеллектуалы не смогут привести к мусульманской демократии. Of course, Muslim democracy will not be brought about by intellectuals alone.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию «Братья-мусульмане». Moreover, some secular intellectuals demonized the Brotherhood.
Ни один из этих интеллектуалов, конечно же, не против глобализации. None of these intellectuals is against globalization, of course.
Папа римский Иоганн Павел II во многих отношениях является интеллектуалом; Pope John Paul II is in many ways an intellectual;
Оба интеллектуалы и решают сложные вопросы спокойным, тщательно взвешенным образом. Both are intellectuals and address difficult questions in a quiet, carefully considered way.
Интеллектуал - это человек, который нашёл что-то более интересное, чем секс. An intellectual is a person who has discovered something more interesting than sex.
Говорю напрямую, что я любитель, а не гений и не интеллектуал. I will say frankly that I am an amateur, I am not a genius or an intellectual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!