Примеры употребления "интегрируются" в русском

<>
Переводы: все184 integrate184
Однако у украинцев не должно быть иллюзий относительно того, с чем именно они интегрируются. But Ukrainians should have no illusions whatsoever about what they are integrating with.
В Exchange 2016 общедоступные папки интегрируются в процессы обнаружения электронных данных и их хранения на месте. Exchange 2016 integrates public folders into the In-Place eDiscovery and Hold workflow.
В частности, данные, полученные с помощью КМИС и ее модуля QMR, интегрируются через Интернет в новый онлайновый портал по проектам. In particular, data from CMIS and its module QMR are integrated into a new online project portal through the Intranet.
Но обе стали странами, с которыми можно заниматься многими видами бизнеса, и обе все больше и больше интегрируются в мировую экономику. But both became countries with which it is possible to do a great deal of business, and both are increasingly integrated into the global economy.
Он включает ссылки на сведения о начале работы, настройке и использовании модуля "Бюджетирование" и сведения о том, какие модули интегрируются с модулем "Бюджетирование". It includes links to information about how to get started, configure, and use Budgeting, and which modules integrate with Budgeting.
Если цыгане не получат хорошего образования и не интегрируются социально - являя контраст по сравнению с сегодняшней реальностью - экономическое будущее этих стран будет безрадостным. Unless the Roma are well educated and socially integrated - in stark contrast to today's reality - these countries' economic future is bleak.
Он включает ссылки на сведения о начале работы, настройке и использовании модуля "Главная книга" и сведения о том, какие модули интегрируются с модулем "Главная книга". It includes links to information about how to get started, configure, and use General ledger, and which modules integrate with General ledger.
По просьбе Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в приведенной ниже таблице содержится краткий перечень ранее профинансированных проектов, которые органично интегрируются в стандартизированную систему контроля доступа. At the request of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, a synopsis of previously funded projects that would integrate seamlessly with the standardized access control system is provided in the following table:
Наземные данные и спутниковая информация интегрируются как на уровне данных (например, оценки территориального распределения осадков), так и на уровне продуктов (например, использование индексов растительного покрова для оценки урожайности в масштабе районов). The ground data and the satellite information are integrated at both the data level (for example, spatial estimation of rainfall) and the product level (for example, use of vegetation indices to estimate district-wide crop yields).
выражая озабоченность относительно отсутствия у большого числа развивающихся стран возможности пользоваться преимуществами глобализации, растущей уязвимости развивающихся стран, которые интегрируются в мировую экономику, и увеличения разрыва в доходах и технологического разрыва между развитыми и развивающимися странами, “Expressing concern over the exclusion of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the increasing vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries,
В отношении ПФОС был проведен анализ коэффициента риска, при котором известные и потенциальные уровни воздействия интегрируются с известными или потенциальными вредными последствиями для окружающей среды; наблюдения велись за дикими животными в Канаде (Canadian Ecological Screening Assessment Report, 2006). A risk quotient analysis, where known or potential exposures are integrated with known or potential adverse environmental effects, have been performed on PFOS for the wildlife in Canada (Canadian Ecological Screening Assessment report, 2006).
выражая озабоченность отстраненностью большого числа развивающихся стран от благ глобализации, дополнительной уязвимостью тех развивающихся стран, которые интегрируются в мировую экономику, и общим нарастанием разрыва в уровнях доходов и развития технологии между развитыми и развивающимися странами, а также в самих странах, Expressing concern about the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries,
выражая беспокойство по поводу лишения большого числа развивающихся стран возможности пользоваться преимуществами глобализации, повышенной уязвимости тех развивающихся стран, которые интегрируются в мировую экономику, и общего увеличения разрыва в доходах и уровне технологического развития между развитыми и развивающимися странами, а также внутри стран, Expressing concern over the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries,
выражая обеспокоенность по поводу отсутствия у большого числа развивающихся стран возможности пользоваться преимуществами глобализации, повышенной уязвимости тех развивающихся стран, которые интегрируются в мировую экономику, и общего увеличения разрыва в доходах и уровне технологического развития между развитыми и развивающимися странами, а также внутри стран, Expressing concern about the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries,
выражая беспокойство по поводу отсутствия у большого числа развивающихся стран возможности пользоваться преимуществами глобализации, повышенной уязвимости тех развивающихся стран, которые интегрируются в мировую экономику, и общего увеличения разрыва в доходах и уровне технологического развития между развитыми и развивающимися странами, а также внутри стран, Expressing concern about the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries,
Бюджетный контроль интегрируется со следующими областями. Budget control is integrated with the following areas:
Интегрируется ли управление документами с Office 365? Does document management integrate with Office 365?
Модуль Учет затрат интегрируется в следующие модули. Cost accounting integrates with the following modules:
Microsoft Dynamics AX 2012 автоматически интегрируется с Microsoft Excel. Microsoft Dynamics AX 2012 integrates automatically with Microsoft Excel.
Управление производством может интегрироваться со следующими модулями и продуктами Майкрософт. Production control can be integrated with the following modules and Microsoft products:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!