Примеры употребления "интегрироваться" в русском с переводом "integrate"

<>
Переводы: все202 integrate184 другие переводы18
Управление производством может интегрироваться со следующими модулями и продуктами Майкрософт. Production control can be integrated with the following modules and Microsoft products:
Данные о новорождённых будут незамедлительно вноситься в базу и интегрироваться. The data of a new born is immediately set up and integrated.
Командировки и расходы могут интегрироваться со следующими модулями и продуктами Майкрософт. Travel and expense can be integrated with the following modules and Microsoft products:
Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику. In order to enhance their livelihoods’ stability and profitability further, pastoralists need to be integrated into the formal economy.
Цыгане хотят и могут интегрироваться, если им дать возможность, как показали программы моего фонда. Roma want to and can integrate if they are given the opportunity, as my foundation's programs have shown.
Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования. There is also this myth that children from the slums cannot integrate with mainstream.
Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок. The right support would help traders in poorer countries to compete and integrate into global supply chains.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора. An undervalued currency enables an economy to integrate into the world economy on the basis of strong export performance.
В-третьих, европейский рынок должен полностью интегрироваться в глобальные финансовые центры, особенно в США и Азии. Third, the European market place should be fully integrated into the global network of financial centers, particularly those in the United States and Asia.
Образованным людям проще мигрировать и интегрироваться в новые общества, делясь знаниями, которые они принесли с собой. It is easier for educated people to migrate and integrate into new societies, sharing the knowledge they’ve brought with them.
Ее темпы заставляют делегацию его страны задуматься о том, удается ли развивающимся странам реально интегрироваться в мировую экономику. The pace of its progress led his delegation to wonder whether the developing countries were successfully integrating into the world economy.
Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно. There are some who say that this would mean a loss of influence on the part of those countries which choose not to integrate more closely.
вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну. return to their homeland, try to integrate in the host country, or be resettled to a third country.
Первое призывает к большей "гибкости", что означает создание многоуровнего Союза, в котором некоторые страны-участницы могу интегрироваться более тесно, нежели другие. The first is a call for more "flexibility". What this means is a multi-speed Union, in which some members can integrate more closely together than others.
В настоящее время мы нередко говорим о том, что для людей существует только два пути для того, чтобы интегрироваться в общество: Nowadays, we are often told that there are only two ways for people to integrate into a society:
Лица, стремящиеся активно интегрироваться, отныне смогут получить разрешение на постоянное проживание после пяти (а не десяти как ранее) лет пребывания в стране. Persons who try actively to integrate will be able to obtain a permanent residence permit in five years, instead of ten.
Ливийская Арабская Джамахирия отметила, что Вьетнам одним из первых выполнил долгосрочный план действий в интересах инвалидов, позволив им полностью интегрироваться в общество. The Libyan Arab Jamahiriya noted that Viet Nam was among the first to implement a long-term plan for persons with disabilities, enabling them to be fully integrated in society.
Соответственно, вполне вероятно, что ТСРС станет более явно интегрироваться в оперативную деятельность в рамках регулярных программ и мероприятий системы Организации Объединенных Наций. Accordingly, TCDC is likely to become more explicitly integrated operationally in the regular programmes and activities of the United Nations system.
Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС. Let us also grant some Mediterranean countries association status that will allow them to integrate progressively into the EU's internal market and participate in EU programs.
Что необходимо, так это международное партнерство, которое помогает странам с низкими доходами интегрироваться в глобализированный рынок, при одновременном повышении экологических и трудовых стандартов. What is needed is an international partnership that helps low-income countries integrate into the globalized marketplace while improving environmental and labor standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!