Примеры употребления "интегрированном" в русском

<>
Переводы: все1190 integrate1189 другие переводы1
В интегрированном режиме SharePoint сервер отчетов выполняется в ферме сервера SharePoint. In SharePoint integrated mode, a report server runs in a SharePoint server farm.
AX 2012 R2 поддерживает серверы отчетов, работающие в интегрированном режиме SharePoint. Report servers that run in SharePoint integrated mode are supported by AX 2012 R2.
Службы Reporting Services можно установить для работы в собственном режиме или интегрированном режиме SharePoint. Reporting Services can be installed in either native mode or SharePoint integrated mode.
Идея принятия всех решений в одностороннем порядке может показаться привлекательной, однако она не правдоподобна в сегодняшнем интегрированном мире. The idea of making all decisions unilaterally may sound nice, but it simply isn’t plausible in today’s integrated world.
В полностью интегрированном рынке ежегодное финансирование дефицита государственного бюджета не должно быть проблемой, если весь долг является устойчивым. In a fully integrated market, the annual financing of government deficits should not be an issue, provided the stock of debt is sustainable.
Службы Microsoft SQL Server Reporting Services 2012 с пакетом обновления 1 необходимо установить в интегрированном режиме SharePoint с накопительным обновлением 4. Microsoft SQL Server Reporting Services 2012 Service Pack 1 must be installed in SharePoint integrated mode with cumulative update 4 applied.
Система в целом в полностью интегрированном виде полагается на набор основных функций/механизмов, которые обеспечивают ее функционирование, а также работу системы в многочисленных точках. The entire system, fully integrated, relies on a set of core functionalities/mechanisms that support its operations, as well as the operations of the system at multiple locations.
Для обеспечения позитивных результатов от инвестиций в ИКТ, политики должны сфокусировать внимание на интегрированном развитии, телекоммуникационной инфраструктуре и образовании как основе для постепенного трансфера технологий. To assure positive outcomes from ICT investment, policymakers should focus on integrated development, telecommunications infrastructure, and education as the foundation for gradual technology transfer.
Второй урок заключается в том, что в чрезвычайно интегрированном мире существует необходимость в надежном международном финансовом учреждении для того, чтобы разрабатывать правила дорожного движения теми способами, которые укрепят глобальную стабильность и будут способствовать экономическому росту в развивающихся странах. The second lesson is that in a highly integrated world, there is a need for a credible international financial institution to design the rules of the road in ways that enhance global stability and promote economic growth in developing countries.
Потребность в интегрированном управлении гидроресурсами, которое поддерживает понимание взаимодействий между различными проектами и пользователями, налагает большую ответственность на поставщиков информации; эта информация должна быть существенной и понятной для различных заинтересованных лиц в различных секторах, связанных с водой (например, навигация, гидроэнергетика, туризм, общественное здоровье). The need for integrated water resources management that supports the understanding of interactions among different projects and users places a greater burden on the suppliers of information; the information needs to be relevant for and understandable to the various stakeholders in the different water-related sectors (e.g. navigation, hydropower, tourism, public health).
Если трудоустройство инвалида на общих основаниях на рынке труда или на интегрированном предприятии не представляется возможным, то в целях сохранения и/или развития имеющихся способностей посредством трудовой терапии используются центры и учреждения по уходу за инвалидами в дневное время, в которых также созданы условия для их проживания. If it is not possible to integrate a disabled person into working life on the general labour market or an integrated enterprise, day-care centres and institutions with residential facilities are used, when trying to preserve and/or further develop the existing abilities by means of occupational therapy.
Мы считаем, что будет полезно для конференции — там, где это целесообразно, — использовать опыт и ресурсы Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Восточноафриканского сообщества, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, Африканского банка развития и других в их последовательном и интегрированном подходе к вопросам, которые будут обсуждаться на конференции. We believe that it would be useful for the conference, where appropriate, to draw on the experience and resources of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), the East African Community, the Southern African Development Community, the African Development Bank and others for a consistent and integrated approach to the issues that will be addressed during the conference.
В частности необходимо интегрированное планирование. In particular, integrated planning is essential.
Как интегрировать несколько социальных плагинов? How do I integrate multiple Social Plugins?
Убедитесь, что вы правильно интегрировали «Вход». Verify that you have integrated Login correctly.
Как Skype интегрирован с Xbox One? How is Skype integrated with Xbox One?
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система. · a reasonably integrated legal system.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство. You can swallow this completely integrated device.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Here's something where we're sort of integrating a bunch of different capabilities here.
Планирование бюджета интегрировано с главной книгой. Budget planning is integrated with General ledger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!