Примеры употребления "интегрированному" в русском

<>
Однако оно остается важным шагом к более интегрированному трансатлантическому рынку. But it remains a crucial step toward a more integrated transatlantic marketplace.
Однако благодаря своему локализованному, интегрированному подходу страна встала на правильную дорогу. But its localized and integrated approach has put it on the right path.
Г-жа Ребелло (Индия) выражает поддержку интегрированному подходу, принятому ЮНОДК в отношении наркотиков, преступности, коррупции и терроризма, который, как она надеется, повысит эффективность его деятельности в области решения этих проблем. Ms. Rebello (India) expressed support for the integrated approach taken by UNODC to drugs, crime, corruption and terrorism, which she hoped would enhance its effectiveness in dealing with those issues.
Разница в уровне интеграции, которой достигли страны на сегодня или достигнут в будущем, не должна мешать какой-либо стране – или всем – присоединиться в дальнейшем к более тесно интегрированному «ядру» Евросоюза. Differences in the level of integration countries pursued today would not prevent anyone – or everyone – from eventually joining the EU’s deeply integrated “core.”
Действительно, в окончательном докладе Группы, который вышел чуть раньше в этом месяце, говорится, что соглашение «должно быть разработано таким образом, чтобы в дальнейшем развиваться», двигаясь «постепенно к более интегрированному трансатлантическому рынку». Indeed, the Group’s final report, released earlier this month, states that the agreement “should be designed to evolve over time,” moving “progressively toward a more integrated transatlantic marketplace.”
" Благодаря такому интегрированному подходу успешной была работа в приоритетных областях, таких как вопросы мира и безопасности, права человека и проводимый Департаментом ежегодный международный семинар для средств массовой информации по проблеме мира на Ближнем Востоке. The integrated approach had benefited work in priority areas such as peace and security, human rights and the Department's annual international media seminar on peace in the Middle East.
рекомендовала представить справочник по интегрированному эколого-экономическому учету на утверждение Статистической комиссии на ее тридцать второй сессии в 2001 году, отметив при этом, что ввиду ограниченности времени документ будет представлен только на английском языке. Recommended that the handbook on integrated environmental and economic accounting be submitted to the Statistical Commission for its approval at its thirty-second session in 2001, while noting that due to time constraints the document would be available in English only.
Одним из целого ряда путей сокращения «цифрового разрыва» является, таким образом, уделение особого внимания содействию компьютеризации управления, иными словами — интегрированному использованию компьютеров в управлении государственными делами, что, несомненно, приведет к изменению жизни обществ в целом. One of a number of ways of bridging the digital divide is therefore to focus on the promotion of “e-government”, in other words, the integrated use of telematics in the administration of public affairs, which will undoubtedly act as a catalyst on society as a whole.
Одна из основных задач Комитета будет заключаться в поощрении и содействии скорейшему осуществлению проектов, в результате которых будет обеспечиваться мгновенный электронный доступ пользователей из любого района мира к полностью интегрированному, скоординированному и взаимозависимому глобальному банку интеллектуальных ресурсов. A primary aim of the Committee will be to promote and expedite projects that will provide instantaneous, electronic access to a seamlessly integrated, coordinated and interdependent global repository of intellectual resources for users, widely distributed around the world.
Наиболее важным фактором снижения заболеваемости и смертности детей является расширение внедрения стратегии ВОЗ/ЮНИСЕФ по интегрированному ведению болезней детского возраста, что может способствовать предотвращению основных причин младенческой и детской смертности, которыми являются острые респираторные инфекции, диарейные болезни, корь и нарушение питания. The most important aspect of reducing child morbidity and mortality is the increased introduction of the WHO/UNICEF strategy for an integrated approach to childhood illnesses, which may help to prevent the main causes of infant and child mortality- acute respiratory infections, diarrhoeal illnesses, measles and malnutrition.
В частности необходимо интегрированное планирование. In particular, integrated planning is essential.
Как интегрировать несколько социальных плагинов? How do I integrate multiple Social Plugins?
Убедитесь, что вы правильно интегрировали «Вход». Verify that you have integrated Login correctly.
Как Skype интегрирован с Xbox One? How is Skype integrated with Xbox One?
· интегрированная (в разумных пределах) правовая система. · a reasonably integrated legal system.
Вы можете проглотить это интегрированное устройство. You can swallow this completely integrated device.
Здесь целый набор возможностей, интегрированных воедино. Here's something where we're sort of integrating a bunch of different capabilities here.
Планирование бюджета интегрировано с главной книгой. Budget planning is integrated with General ledger.
Планирование бюджета интегрировано с основными средствами. Budget planning is integrated with Fixed assets.
В нативную рекламу можно интегрировать видео. You can also integrate video ads into your Native Ad experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!