Примеры употребления "инструменты политики" в русском

<>
Не имея надежных источников информации, невозможно спрогнозировать действия непредсказуемых лидеров, которые полностью контролируют все инструменты политики в своих странах. Without good information, there is no way to forecast the behavior of unpredictable leaders who are in full control of their policy tool boxes.
Еврократы настаивают на том, что необходимые инструменты политики и правила уже существуют, однако они не учитывают политическую действительность. Eurocrats insist that the necessary policy instruments and rules are already in place, but that is to ignore political reality.
Усложняющим фактором здесь выступает то, что эти инструменты политики должны быть независимы друг от друга. The complicating factor here is that these policy instruments must be independent of each other.
Разделение рабочей силы, при котором США используют военную силу, а Европа - другие инструменты политики, постепенно увеличит раскол между США и Европой. A division of labor whereby the US employs military force and Europe uses other policy instruments will gradually divide the US from Europe.
Государства- члены Европейского союза используют на национальном уровне различные инструменты политики, включая экологические сертификаты, освобождение от налогов или их снижение, инвестиционную помощь, возврат налогов, прямые механизмы ценовой поддержки. The European Union Member States are using, at national level, different policy instruments, including green certificates, tax exemptions or reductions, investment aid, tax refunds and direct price support schemes.
Мы надеемся, что трибуналы будут отправлять правосудие объективно и беспристрастно во избежание их превращения в инструменты политики. We hope that the Tribunals will administer justice objectively and impartially in order to avoid becoming political tools.
Инспекторы придерживаются того мнения, что, поскольку Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/232 определила новую политику в отношении внешних подрядов, которая более подробно проработана в руководящих принципах Генерального секретаря по этому вопросу, эти новые положения следует в необходимых случаях включить в соответствующие инструменты политики организаций, особенно в руководства по закупкам и в общие условия контрактов на обслуживание. The Inspectors take the view that since the General Assembly has established in resolution 55/232 a new policy for outsourcing operations, which is elaborated in greater detail in the Secretary-General's own policy guidelines on the subject, these new provisions should accordingly be included as appropriate in the organizations'relevant policy instruments, especially procurement manuals and general conditions for contract for services.
Сравнительный обзор национальной политики и практики, подготовленный по согласованию с сетью экспертов КЭСИ и заинтересованными сторонами, будет опубликован в качестве официального издания ЕЭК ООН под названием " Варианты и инструменты политики в области финансирования инновационной деятельности: практическое руководство по финансированию на ранних этапах ". The Comparative review of national policies and practices, drafted in consultation with the CECI network of experts and stakeholders, will be released as an official UNECE publication under the title “Policy Options and Instruments for Financing Innovation: A Practical Guide to Early-Stage Financing”.
В Германии стратегии и политика охватывают различные стадии образования выбросов и многочисленные инструменты политики. In Germany strategies and policies cover various stages of generation and many policy instruments.
Традиционные инструменты внешней политики "мягкой власти" Саудовской Аравии - расточительное расходование нефтяных денег и Дава, "Призыв" - больше не являются эффективными. Saudi Arabia's traditional "soft power" foreign policy tools - lavish spending of oil money and da'wa, "the Call" - are no longer effective.
Можно утверждать, что такие инструменты торговой политики, как защитные и антидемпинговые меры, особенно если они не используются умеренно и осмотрительно, приводят к усилению протекционизма и, следовательно, к повышению внутренних цен и оказывают дополнительное влияние на искусственное сохранение неэффективных мощностей. It can be argued that trade policy instruments, such as safeguards and anti-dumping, particularly if they are not used sparingly and judiciously, lead to higher border protection and, consequently, higher domestic prices and additionally influence artificial maintenance of inefficient capacity.
Центральный банк (PBOC) изначально объяснил это избытком ликвидности и начал применять инструменты денежной политики, пять раз подняв процентные ставки в конце 2007 года. The central bank (PBOC) initially attributed it to excess liquidity, and so began to use monetary policy tools, raising interest rates five times since late 2007.
С другой стороны, инструменты торговой политики могут также использоваться для блокирования доступа на рынок товаров, которые не отвечают определенным требованиям, включая стандарты энергоэффективности, сертификаты экологической устойчивости и требования, касающиеся выбросов углерода на протяжении жизненного цикла продукции. On the other hand, trade policy instruments may also be used to impede market access for products that do not meet certain requirements, which include energy efficiency standards, sustainability certification, and requirements dealing with carbon emissions during the life cycle of the product.
Но не все инструменты фискальной политики являются равнозначными. But not all fiscal policies are equivalent.
Поскольку во время происходящего в настоящее время спада были испробованы все традиционные инструменты финансовой политики, центральные банки используют новые циклы “количественного смягчения” (QA). As the ongoing recession exhausts the traditional instruments of monetary policy, central banks are opting for new rounds of quantitative easing (QE).
Подобно Греции, Ирландии и Португалии, членство в еврозоне запрещает Италии и Испании использовать девальвацию и инфляцию как инструменты экономической политики. Like Greece, Ireland, and Portugal, membership in the euro denies Italy and Spain devaluation and inflation as policy tools.
Аналогично, успех Китая и искушение повального следования его модели развития возродили привлекательность ПП как имеющей лучшие инструменты для проведения политики и больший опыт в отношении того, что работает, а что нет – точка зрения, убедительно высказанная Джастином Лином из Всемирного банка. Likewise, China’s success, and the temptation to bandwagon on its development model, has reinvigorated IP’s appeal, as have better policy tools and greater experience of what works and what doesn’t – a point well argued by Justin Lin of the World Bank.
Если отсутствие национальной валюты делает недоступными инструменты денежно-кредитной политики (режим фиксированного обменного курса), то использование трех валют создает чрезмерные риски для банков и инвесторов, которым приходится мириться с колебаниями трех обменных курсов. While the absence of a national currency renders monetary policy inaccessible (fixed exchange rate regime), the use of three currencies imposes excessive risk on banks and investors, who have to contend with fluctuations in three exchange rates.
Это странное время для публикации центрального банка, и поскольку она выйдет сразу за политическим решением по денежно-кредитной политике прошлой недели, это означает, что Банк не намерен просто корректировать стандартные инструменты денежно-кредитной политики, как процентные ставки. This is an odd time to for a central bank to release a statement, and since it comes hot on the heels of last week’s monetary policy decision, it suggests that the Bank is not going to merely adjust standard monetary policy tools like interest rates.
Однако сейчас эти нетрадиционные инструменты кредитно-денежной политики стали нормой в большинстве развитых стран (и даже в некоторых развивающихся). But now these unconventional monetary-policy tools are the norm in most advanced economies – and even in some emerging-market ones.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!