Примеры употребления "инструкции" в русском с переводом "directions"

<>
Инструкции по деактивации рекламного аккаунта: Directions to deactivate your advertising account:
Инструкции могут отличаться в зависимости от используемой версии Сервер Windows Server. The directions vary based on the version of Windows Server that you are using.
Как добавить к мероприятию карту или инструкции, как добраться до места его проведения? How do I add directions to my event or a map of my event's location?
Так, используя согласно инструкции, эта дрянь растворяет двойной хот-дог каждые девять минут. Now, used according to directions, right, this stuff dissolves a two-ounce hot dog every nine minutes.
Если вы собираетесь вести трансляцию с камеры через Live API, следуйте инструкции производителя. If your camera offers direct integration with YouTube live, follow the directions from your camera manufacturer.
Следующие инструкции подойдут тем, кто уже подключил аккаунт Instagram к Business Manager или через настройки Страницы. The following directions apply to people who've already connected their Instagram account to a Business Manager or through their Page's settings.
В правило 19 была внесена поправка, наделяющая Председателя Трибунала правом издавать — в консультации с Коллегией, Обвинителем и Секретарем — практические инструкции. Rule 19 was amended to confer upon the President of the Tribunal the authority to issue Practice Directions, in consultation with the Bureau, the Prosecutor and the Registrar.
Если вы хотите научиться использовать упрощенные инструкции, перейдите по следующей ссылке: Как создать рекламу в Instagram с помощью инструмента для создания рекламы? If you'd like to learn using lightweight directions, click the following link: How do I create an Instagram ad in ad creation?
Если вы хотите добавить к мероприятию карту или инструкции, как добраться до места его проведения, убедитесь, что вы указали действительный адрес или место проведения. To add directions to your event or a map of your event's location, make sure you've added a valid address or location.
Соответственно нынешние положения не предусматривают для перевозчика четких указаний относительно того, когда он может беззаботно сдать груз по инструкции контролирующей стороны или грузоотправителя по договору. Therefore, the present stipulations do not currently provide clear directions for the carrier about when it can deliver the goods upon instruction of the controlling party or the shipper without concern.
Если вы решите преследовать нарушителей в судебном порядке, мы рекомендуем вашему юристу или правоохранительных органов пересмотреть наши инструкции и связаться с нами, выполнив приведенные ниже указания. If you decide to pursue legal action, we recommend having the lawyer or officer review our operational guidelines and contact us by following the directions listed there.
В целях обеспечения надлежащего обращения с лицами, задержанными НКБК, все ее сотрудники проходят всеобъемлющее ознакомление с Правилами и директивами в отношении допроса подозреваемых и снятия показаний, БПЧ и Инструкции НКБК о порядке обращения с задержанными лицами (глава 204А). To ensure that detainees are treated fairly while in ICAC custody, all officers receive comprehensive training on the Rules and Directions for the Questioning of Suspects and the Taking of Statements, the BORO and the ICAC (Treatment of Detained Persons) Order (Chapter 204A).
Он охватывает, в частности, БПЧ, Указ о преступлениях (Пытки) и такие подробные процедуры, как Правила и директивы в отношении допроса подозреваемых и снятия показаний и другие внутренние распоряжения и инструкции, направленные на обеспечение надлежащего обращения с задержанными или арестованными. It covers, inter alia, the BORO, the Crimes (Torture) Ordinance, detailed procedures such as the Rules and Directions for the Questioning of Suspects and the Taking of Statements and other internal orders and instructions aimed at ensuring the proper treatment of detainees or arrested persons.
Губернатор имеет право или по собственной инициативе, или по ходатайству любой из сторон дела, по которому принял решение Островной суд, запрашивать в отношении материалов этого дела заключение Верховного суда, который затем может издавать такие распоряжения и давать такие инструкции Островному суду, какие он считает необходимыми или целесообразными в интересах правосудия. The Governor has the power, either of his own motion or on the application of any party to a case determined by the Island Court, to have the record of the proceedings in that case reviewed by the Supreme Court which could then make such orders and give such directions to the Island Court as it considered necessary or expedient in the interests of justice.
В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия. In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades.
Он содержит правила и инструкции, касающиеся действий сотрудников правоохранительных органов по опросу подозреваемых и снятию показаний, и охватывает такие области, как предупреждение подозреваемых при аресте, право на свидание с близкими, право на консультацию с адвокатом наедине, право на получение копий любого сделанного заявления и право на обеспечение нормальных условий для восстановления сил. They set out the rules and directions for law enforcement officers to question suspects and take statements and cover such areas as cautioning of suspects, the right to contact friends, the right to private consultation with a legal adviser, the right to obtain copies of any statement made, and the right to be provided with reasonable arrangement for refreshment.
Распоряжения МООНК, утвержденные СПГС во исполнение резолюции 1244 СБООН, включая административные инструкции и исполнительные решения, изданные СПГС, и одобренные законы, принятые Ассамблеей Косово, будут продолжать применяться, если в настоящем Плане не предусмотрено иное, до тех пор, пока не истечет срок их действия или пока они не будут аннулированы или заменены законодательством с такой же сферой охвата, принятым в соответствии с положениями настоящего Плана урегулирования. UNMIK Regulations promulgated by the SRSG pursuant to UNSC Resolution 1244, including Administrative Directions and Executive Decisions issued by the SRSG, and promulgated laws adopted by the Assembly of Kosovo shall continue to apply, unless otherwise provided for in this Settlement, until their validity expires, or until they are revoked or replaced by legislation regulating the same subject matter in accordance with the provisions of this Settlement.
Следуйте инструкциям для вашего устройства. Then, follow the directions for your type of device explained below.
Следуйте инструкциям на страницах мастера форм. Follow the directions on the pages of the Form Wizard.
Следуйте инструкциям на экране, а затем нажмите Подтвердить. Follow the directions provided, then click Confirm
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!