Примеры употребления "инструктажи" в русском

<>
Переводы: все41 briefing29 instructing1 другие переводы11
Они участвуют в процессе отбора кандидатов, организуют вводные инструктажи для МСС и следят за применением административных процедур по отношению к МСС. They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs.
В 2006/07 году Отдел рассмотрел 335 дел, связанных с наймом, включая выполнение связанных с наймом формальностей, направление предложений о назначении, вводные инструктажи и авансы в счет окладов, и ожидается, что в 2008/09 году число таких дел достигнет почти 600. During the 2006/07 period, the Division processed 335 recruitment-related cases, including the completion of recruitment formalities, offers of appointment, induction and salary advances, and the number of such cases is expected to increase to 600 in 2008/09.
Бесплатные инструктажи для всех учащихся в центрах БАПС в Гуджарате. Free coaching classes for all students at BAPS centres in Gujarat.
Со своей стороны, вооруженные силы часто проводят мероприятия по обмену информацией и инструктажи, которые под эгидой Генерального секретариата национальной обороны после 11 сентября приобрели официальный характер. For their part, the armed services engage in frequent exchanges of information and awareness training which, under the auspices of the Ministry of Defence, have been formalized since 11 September.
ЮНОДК проводило для судей, магистратов и прокуроров в разных странах мира инструктажи по законам, касающимся наркотиков, торговли людьми и отмывания денег, и организовало практические занятия в форме инсценированного судебного процесса в Боливии, Гондурасе, Колумбии, Никарагуа и Сальвадоре. UNODC trained judges, magistrates and prosecutors in various countries in laws concerning drugs, human trafficking and money-laundering and provided on-the-job training in a mock-trial framework in Bolivia, Colombia, El Salvador, Honduras and Nicaragua.
Кроме того, Секция будет заключать контракты на погрузо-разгрузочные работы и портовые операции в Могадишо, координировать их выполнение и проводить регулярные инструктажи для воинских контингентов АМИСОМ в целях создания дополнительных возможностей для оказания услуг по управлению перевозками. In addition, the Section will establish and coordinate contractual arrangements for cargo handling services and seaport operations in Mogadishu; and provide regular training to AMISOM military contingents in order to establish a supplementary capacity to deliver movement control services.
Путем проведения опросов сотрудники определили информационные потребности персонала в целом и постоянных представительств, после чего были проведены инструктажи для оказания помощи в переработке чрезмерно большого объема информации, поступающей ежедневно сотрудникам через их компьютеры, мобильные телефоны и различные средства информации. Through interviews, staff members determined the information needs of staff at large and the permanent missions, and later followed up with coaching sessions to help manage the glut of information received by staff on a daily basis through their desktops, mobile phone devices and from various media.
Для членов кабинета министров, членов парламента, постоянных секретарей, директоров, руководителей государственных органов, помощников директоров, руководителей секций и групп, а также координаторов по вопросам равенства полов должны на регулярной основе проводиться инструктажи по актуализации проблем равенства полов, практическим мерам в этой области и оценке гендерных последствий. Training on gender equality mainstreaming and its implementation, and on gender impact assessments, is to be organised on a regular basis, for Members of Cabinet, Members of Parliament, Permanent Secretaries, Directors, Heads of public entities, Assistant Directors, Head of Sections and Units, as well as for Focal Points on Gender Equality.
По этой причине предлагается создать одну должность сотрудника по транспортной безопасности/учебной подготовке (категории полевой службы), который будет заниматься разработкой программы учебной подготовки и правил безопасности в Миссии, проводить инструктажи для водителей бронированных автотранспортных средств и руководить работой по обеспечению безопасности и выполнению соответствующих положений. Therefore, it is proposed to create the position of a Transport Safety/Training Officer (Field Service), who would formulate mission training and safety policies, conduct induction training for armoured vehicle drivers and supervise the safety campaign and implementation of its regulations.
Эта деятельность охватывает как теоретические, так и практические инструктажи, даваемые в ходе базовой и войсковой подготовки, а также базовую сержантскую подготовку, базовую и углубленную офицерскую подготовку, равно как и практическую подготовку, производимую в ходе как маломасштабных, так и крупномасштабных учений, на которых регулярно отрабатываются задачи в связи с МГП. These activities encompass both theoretical and practical instructions given during basic and unit training, as well as sergeants'basic training, basic and advanced officers'training as well as the practical training achieved during both small scale and large scale exercises, in which tasks related to IHL are regular events.
В течение отчетного периода 13 общинных центров оказывали в своих соответствующих лагерях ряд основных реабилитационных услуг, включая содействие приему детей-инвалидов в обычные школы, специальное обучение, услуги, связанные с протезами, разъяснительную работу, инструктажи для семей, где живут инвалиды (в особенности для детей), направление больных к специалистам, реконструирование жилищ и помощь на дому. During the reporting period, 13 community-based rehabilitation centres provided various basic rehabilitation services in their respective camps, including mainstreaming into regular schools, special education, prosthetic devices, awareness raising, training for the families of disabled people (in particular children) referrals to specialists, home modifications and outreach services.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!