Примеры употребления "институционального" в русском

<>
выходят требования современного институционального мышления. The demands of modern institutional thinking is coming in.
Но, несмотря на мрачные прогнозы, институционального паралича удалось избежать. But, despite the dire predictions, institutional paralysis was avoided.
Одной из областей, "созревших" для институционального механизма, является энергетика. One area ripe for an institutional mechanism is energy.
Эти обсуждения болезненны также и по причинам институционального характера. These debates are also traumatic for an institutional reason.
неустойчивость институционального механизма, в частности, трудности с бюджетным и кадровым обеспечением; the instability of the institutional mechanism, in particular difficulties with its budgetary and staffing provision;
Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества. Some officials claim that Cristina will bring in a new era of higher institutional quality.
Тихоокеанская группа (укрепление институционального потенциала, региональная геодезия, библиотека данных дистанционного зондирования); Pacific Group (institutional strengthening, regional geodesy, remote sensing data library);
Причиной же заболевания является сочетание институционального склероза, социальной аномии и геронтократического правления. The causes are a combination of institutional sclerosis, social anomie and gerontocratic governance.
Демократии зависят от институционального программного обеспечения, а не только от аппаратного обеспечения. Democracies depend on institutional software, not just hardware.
Но несмотря на полвека политической стабильности критика институционального устройства Пятой республики растет. But, despite a half-century of political stability, there is growing criticism of the Fifth Republic's institutional arrangements.
По сути, страна объявляет о том, что движется в сторону демократического институционального устройства. The country is in effect announcing that it is moving toward democratic institutional arrangements.
" Помощь в деле укрепления процесса институционального развития и повышения эффективности управления государственными лесами ", Албания. " Assistance to strengthen the institutional development and improve the state forest management " in Albania.
Прежде всего, нет непосредственного международного институционального контекста, поддерживающего устойчивые перемены и устанавливающего стандарты и критерии: Above all, there is no immediate international institutional context encouraging steady change and establishing standards and benchmarks:
ЮНКТАД содействовала также укреплению институционального потенциала, людских ресурсов, регулирующего потенциала и инфраструктуры в области торговли. UNCTAD has also supported the reinforcement of institutional, human resource, regulatory and infrastructure capacities in the field of trade.
В конечном счете, главная проблема заключается в отсутствии надлежащего институционального механизма контроля, другими словами, сертификата происхождения. After all, the fundamental problem is that there is no appropriate institutional control mechanism — that is, an international certificate of origin.
Рекомендации будут касаться потребностей в сфере институционального развития, политики, ценообразования, ликвидации субсидий, вопросов измерения и расчетов. The recommendations will encompass institutional development needs, pricing policies, subsidy removal, metering, billing and collection.
учреждения рабочих групп по проблемам институционального развития и разработки конкретных проектов с целью решения этих проблем; Form working groups around institutional development issues and formulate concrete projects to further their resolution.
Заслуга Спенса заключается в том, что в докладе удалось избежать как рыночного, так и институционального фундаментализма. It is to Spence's credit that the report manages to avoid both market fundamentalism and institutional fundamentalism.
справедливость важна, реальный мир неприемлемо несправедлив, и ошибки правительства можно предотвратить посредством хорошего институционального дизайна, включая демократию. fairness is important, the real world is unacceptably unfair, and government failure can be prevented by good institutional design, including democracy.
Действительно, Китай сделал это, позволив в рамках своей специфицированной внутренней программы институционального инвестора больше инвестировать за границу. Indeed, China has done this by expanding its qualified domestic institutional investor program to allow more investment abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!