Примеры употребления "инспекциям" в русском с переводом "inspection"

<>
Фондовые рынки должны подвергаться гораздо более детальным и частым практическим контролирующим инспекциям. Capital markets must be subject to much more detailed and frequent hands-on supervisory inspections.
Я имею в виду Комиссию Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). I am referring to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
пять добровольцев Организации Объединенных Наций: один помощник по финансовым вопросам и четыре помощника по приемке и инспекциям. Five United Nations Volunteers: one Finance Assistant and four Receiving and Inspection Assistants.
КЭСКП рекомендовал Узбекистану предоставить трудовым инспекциям достаточные людские и финансовые ресурсы и принять меры, позволяющие формировать независимые профсоюзы131. CESCR recommended that Uzbekistan provide labour inspections with adequate human and financial resources and take measures to enable the development of independent trade unions.
Например, Группа создала видеоконференционный центр и набирает сотрудника по инспекциям, который имеет опыт в проведении ревизорской работы и расследований. For example, it had introduced a videoconferencing facility and was recruiting an inspection officer with a background in forensic auditing and investigation.
Ирак также признал резолюцию 1284 (1999) Совета Безопасности и согласился с идеей сотрудничества с Комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Iraq also accepted Security Council resolution 1284 (1999) and the idea of cooperating with United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
В июле 1999 года секретарь по трудовым инспекциям направил в Роландию группу ревизоров и инспекторов для целей получения информации о результатах проводящегося там эксперимента. In July 1999, the Workplace Inspection Secretary sent a group of workplace inspectors and auditors to learn about this experiment in Rolândia.
Почему Ирак отказывается разрешить Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) использовать самолет U-2 для проведения аэрофотосъемки и разведывательных полетов? Why is Iraq refusing to allow the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) to use a U-2 plane to conduct aerial imagery and surveillance operations?
6 апреля члены Совета получили записку Генерального секретаря, препровождающую Совету на утверждение организационный план для Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Council members received on 6 April a note by the Secretary-General, transmitting for approval the organizational plan for the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC).
Как Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), так и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) приложили усердные усилия в этой связи. Both the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) made painstaking efforts to that end.
Этот запрещенный прекурсор иприта был обнаружен группой по химическим инспекциям в комплексе «Эль-Басил Джадрийя» вместе с рядом других химикатов двойного назначения (также в лабораторных количествах). That prohibited mustard gas precursor was found at the Al Basil Jadriya complex along with some other dual-use chemicals (also of laboratory quantity) by the chemical inspection team.
Экспертам Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) требуется по крайней мере десять дней для рассмотрения контрактов. It takes at least ten days for the experts of United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and the International Atomic Energy Agency (IAEA) to examine contracts.
Комиссия Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) сообщила о начальном этапе исследования, посвященного малым количествам, в своем докладе Совету Безопасности от февраля 2005 года. The United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) reported on the initial stage of the study of the issue of small quantities in its report to the Security Council of February 2005.
Одним из приоритетных направлений исследовательской и инспекционной деятельности Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) была иракская программа создания телепилотируемых и беспилотных летательных аппаратов. One of the priorities of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) for investigation and inspection has been Iraq's programme for remotely piloted and unmanned aerial vehicles.
МАГАТЭ могло бы оказывать содействие этой договоренности, действуя в качестве “технического инспекционного агентства”, гарантирующего пригодность установки и применяющего меры по контролю и инспекциям в рамках современных гарантий. The IAEA could facilitate this arrangement by acting as a “technical inspection agency” assuring the suitability of the facility and applying state-of-the-art safeguards control and inspections.
Этот контроль должен осуществляться посредством возобновления в надлежащее время мандата Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям и адаптации программы ее работы к новым обстоятельствам. Monitoring must be carried out through the resumption in due course of the mandate of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission and the adaptation of its work programme to new circumstances.
Делегация Соединенного Королевства проинформировала делегации о предстоящем рабочем совещании по сельскохозяйственным инспекциям качества в инспекторате по сбыту плодоовощной продукции (ИСПОП), которое, скорее всего, состоится в сентябре 2006 года. The delegation of the United Kingdom informed delegations about the planned Workshop on Agricultural Quality Inspections at the Horticultural Marketing Inspectorate (HMI), most likely in September 2006.
Она сообщила о том, что в 2005 году имелась возможность провести в Тбилиси, Грузия, совместное межорганизационное рабочее совещание по разработке стандартов качества и инспекциям в торговле плодоовощной продукцией. She reported that in 2005 it had been possible to organize a joint inter-organizational workshop in Tbilisi, Georgia, on quality standardisation and inspection in horticultural trade.
Мы надеемся, что соответствующие стороны передадут имеющуюся у них информацию и доказательства Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) и Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ). We hope that various parties will hand over their information and evidence to the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and to the International Atomic Energy Agency (IAEA).
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить право на достойный труд и выделить достаточные средства трудовым инспекциям, чтобы те могли осуществлять регулярный и независимый контроль за санитарными условиями и условиями безопасности во всех секторах. The Committee recommends that the State party ensure the right to decent work and provide sufficient resources to the labour inspectorate to enable regular and independent inspections of health and safety conditions in all sectors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!