Примеры употребления "инспекционных органов" в русском

<>
В этих целях в национальных органах по стандартизации необходимо создать потенциал для проведения признаваемых на международном уровне испытаний и калибровки продукции, опираясь на анализ пробелов в инфраструктуре и деятельности метрологических, испытательных и инспекционных служб, и создать аккредитационные органы для лабораторий, системных организаций, выдающих сертификаты, и инспекционных органов. To this end, capacities need to be developed in national standards bodies to perform internationally-recognized product testing and calibration services, based on analyses of infrastructural and service gaps in metrology, testing and inspection services, and develop accreditation institutions for laboratories, system certifiers and inspection bodies.
Местные власти и административные органы по всей стране также активизировали усилия в деле создания инспекционных органов по вопросам безопасности труда, в результате чего в стране сегодня имеется комплексная система инспектирования и управления в области безопасности труда. Local governments and administrative departments nationwide have similarly stepped up the creation of work safety inspection bodies, with the result that, nationwide, there is now in place an integrated system for work safety inspection and management.
Правительству Либерии следует подвергнуть ревизии деятельность Национального портового управления, а также таможенных и инспекционных органов и наказать тех, кто замешан в незаконной деятельности и мошенничестве. The Government of Liberia should review the conduct of the National Port Authority, as well as customs and inspection authorities, and prosecute those involved in illegal activities and fraud.
Сотрудники бывших инспекционных органов министерства и местных агентств по охране окружающей среды также были включены в состав НПС. The staff from the former inspection bodies of the Ministry and local environmental agencies also merged into the NEG.
Кроме этого Управления в стране существует целый ряд других инспекционных органов (например, по водным ресурсам, вопросам здравоохранения, опасным веществам (легковоспламеняющиеся жидкости и взрывчатые вещества), охране труда и проверке работы электротехнических установок). In addition to this Directorate, a number of other inspectorates (e.g. for water, health, dangerous substances (flammable liquids and explosives), labour safety, and electrical installations) exist in the country.
В свете этого донорам следует активизировать поддержку деятельности по укреплению ключевых учреждений, оказывающих содействие торговле, в частности инспекционных и сертификационных агентств, органов по стимулированию экспорта, страховых фирм, учреждений по финансированию сельскохозяйственного производства, а также национальных и региональных товарных бирж. In this light, donors should enhance their support to the strengthening of crucial trade-supporting institutions, in particular inspection and certification agencies, export promotion bodies, insurance firms, agricultural finance institutions and national and regional commodity exchanges.
Наконец, необходимо отметить, что помимо инспекционных поездок, совершаемых персоналом Управления по правам человека в места содержания под стражей детей и подростков в различных провинциях и в автономном городе Буэнос-Айрес, продолжает свою работу Комиссия по контролю за условиями содержания детей и подростков, которая действует в рамках Управления государственной защиты и также регулярно инспектирует места содержания под стражей, находящиеся в ведении государственных органов. Finally, it should be pointed out that, apart from the visits our Office makes to detention centres for children and young people in different provinces and in the Autonomous City of Buenos Aires, the Commission to Monitor the Institutional Treatment of Children and Young Persons, which operates under the Office of the Advocate-General in the Public Prosecutor's Office, carries out significant work, making periodic visits to the various internment centres under federal jurisdiction.
Для того чтобы в большей степени учитывать озабоченности, относящиеся к потенциальному конфликту интересов между сотрудниками УВКБ, участвующими в инспекционных миссиях, Инспекционная секция во второй половине 2008 года разработала руководящие принципы регулирования конфликта интересов в ходе проведения инспекции. To further address concerns relating to the potential conflict of interest of UNHCR staff participating in inspection missions, the Inspection Section developed, in the second half of 2008, guidelines for mitigating conflict of interest in the inspection process.
Рак распространился на несколько органов. The cancer had spread to several organs.
Совет также кратко рассмотрел рекомендации Комиссии ревизоров, касающиеся совместных инспекционных миссий Управления служб внутреннего надзора и Компенсационной комиссии и платы за обработку, и рекомендовал передать эти вопросы Рабочей группе для рассмотрения на одном из будущих неофициальных заседаний. The Council also briefly considered the recommendations of the Board of Auditors concerning joint Office of Internal Oversight Services/Compensation Commission inspection missions and processing fees, and recommended that these matters be referred to a future informal meeting of the Working Group.
По меньшей мере шесть регулирующих органов в мире - Европейская комиссия, Finma, антимонопольный орган Швейцарии Weko, FCA, Министерство юстиции США и Валютное управление Гонконга - рассматривают утверждения о том, что банкиры вступали в сговор для воздействия на валютный рынок. At least six authorities globally - the European Commission, Finma, Switzerland's competition authority Weko, the FCA, the Department of Justice in the US and the Hong Kong Monetary Authority - are looking at allegations that bankers colluded to move the currencies market.
Тем не менее, один из представителей высказал мнение о том, что этого недостаточно, и предложил добавить дополнительный пункт, содержащий просьбу к Исполнительному комитету оказать финансовую и техническую помощь Сторонам, действующим в рамках статьи 5, в поддержку внедрения инспекционных технологий, а также предложил рассмотреть этот вопрос в качестве приоритетного. One representative, however, suggested that this was not sufficient and proposed to add a further paragraph requesting the Executive Committee to provide financial and technical assistance to Article 5 Parties to support the introduction of inspection technologies, and to make this a priority.
Представители контролирующих органов в штате Вашингтон тоже озадачено почесывают головы. Regulators in Washington State are also scratching their heads.
Комитет, ответственный за осуществление парламентского надзора за деятельностью Агентства, добился существенного прогресса и начал проведение плановых и внезапных инспекционных проверок. The committee responsible for parliamentary oversight of the Agency made significant progress, commencing both announced and unannounced inspections.
После пересадки печени он стал пропагандировать донорство органов и трудился в качестве добровольца в больнице, чтобы помогать пациентам, испытывающим страх. After his liver transplant, he became an organ donation promoter and worked as a volunteer at a hospital, helping fearful patients.
На проведении инспекционных мероприятий было задействовано 60 инспекторов, на некоторых из посещенных объектов ими были взяты экологические пробы и проводился дозиметрический анализ. The 60 inspectors participating in the inspection activities took samples and performed radiation surveys in some of the sites visited.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Это должно найти свое отражение в качестве и количестве инспекционных мероприятий наряду с сопутствующим сокращением издержек. This should be reflected in the quality and quantity of inspection efforts, with corresponding reductions in cost.
"Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он. "The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said.
после того как выдается генеральная лицензия, соответствующее лицо ежемесячно информирует о своей торговой деятельности; наряду с этим это лицо обязано создавать необходимые условия для министерства национальной обороны для проведения инспекционных проверок; Once a general sales licence is issued, the holder submits a monthly report on sales activities and is also obliged to make the necessary arrangements for inspections by the Ministry of Defence;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!