Примеры употребления "инспекционные органы" в русском

<>
При министерстве транспорта и коммуникаций сформированы центральные административные и инспекционные органы в области автомобильного, железнодорожного, водного транспорта и гражданской авиации. Central administrations and inspectorates for road, railway, civil aviation and waterborne transport are organized under the Ministry of Transport and Communications.
В некоторых странах инспекционные органы также занимаются мониторингом атмосферного воздуха в целях выявления нарушений установленных нормативов его качества, оказывая муниципальным органам содействие в подготовке программ восстановления состояния окружающей среды и информирования общественности. In some countries inspectorates are also involved in ambient monitoring for the purpose of identifying environmental violations, helping municipalities in preparing programmes for environmental rehabilitation and providing information to the public.
Лицо, эксплуатирующее установку и оборудование, которые могут вызвать загрязнение, должно незамедлительно информировать инспекционные органы о поломках или авариях, которые могут привести к возникновению значительного загрязнения или его опасности. The person responsible for plant and equipment that can cause pollution must inform the inspection authorities immediately of breakdowns or accidents that may lead to significant pollution or danger risk thereof.
Органы, выдающие разрешения, инспекционные органы и промышленные предприятия сталкиваются с трудностями при определении соответствующих профилактических мер из-за отсутствия руководящих указаний в отношении классификации установок, деятельность которых сопряжена с возникновением крупных аварий, подготовки отчетов по вопросам безопасности, оценки технических рисков и систем управления безопасностью. Permit-granting authorities, inspectorates and industrial entities have difficulty defining appropriate preventive measures because they lack guidance on the classification of hazardous installations, on the preparation of safety reports, on risk assessment techniques and on safety management systems.
Такие органы исполнительной власти, как органы безопасности и инспекционные органы, могут применять различные виды наказаний типа трудового воспитания (перевоспитание), принудительного труда, понижения в должности или увольнения. Various sanctions, such as labour training (re-education), forced labour, demotion and dismissal from work, can be imposed by administrative bodies, such as people's security agencies and inspectors'offices.
Кроме того, таможенные и инспекционные органы на границах не обладают достаточными знаниями и необходимым оборудованием для отслеживания в полном объеме транспортировки (или контрабанды) ядерного оружия, его частей и компонентов, ядерных отходов или любых других материалов через ее территорию. Furthermore customs and border inspection authorities have insufficient know-how and the needed equipment to fully monitor transportation (or smuggling) of nuclear weapons, parts or components thereof, nuclear waste or any other materials through its territory.
В отдельных странах существуют инспекционные органы, периодически контролирующие фармацевтические службы, или под эгидой министерства здравоохранения действует система контроля по корешкам рецептурных книжек практикующих врачей, которая позволяет проверять данные о качестве и количестве прописываемых лекарств, а также данные о враче, пациенте, месте продажи лекарства и его продавце. In some cases, the pharmaceutical services inspectorate carried out periodic monitoring, or the Ministry of Health operated a monitoring system based on counterfoil books of prescription forms issued by practitioners to ascertain details of the quality and quantity prescribed, the particulars of the practitioner, the patient, the place of sale and the person responsible for making the sale.
должны быть уточнены соответствующие роли и обязанности на разных уровнях (национальные власти, инспекционные органы, управляющие туннелями и аварийно-спасательные службы); The respective roles and responsibilities at different levels (national authorities, inspection bodies, tunnel managers and emergency services) shall be clarified.
Инспекционные органы обычно подчиняются министерствам по охране окружающей среды, однако существуют также лесозащитная, санитарная, сельскохозяйственная и водная инспекции. Inspectorates are generally under the responsibility of the environment ministries, but there may also be forestry inspectorates, health inspectorates, agriculture and water inspectorates.
К числу государственных органов, отвечающих за правовую защиту и обеспечение прав человека и прав граждан, относятся народные суды и народные прокуроры, следственные и инспекционные органы, Государственное нотариальное управление, Ассоциация адвокатов и департаменты по исполнению судебных решений и надзору. The State bodies responsible for legal protection and ensuring human and citizens'rights are the People's Courts, the People's Procurators, the Investigation and Inspection Agencies, the State Notary Office, the Advocate Association, and the Departments on Judicial Enforcement and Supervision.
Инспекционные органы в экспортирующих и импортирующих государствах должны отслеживать фактических производителей или импортеров и осуществлять контроль за торговлей ОРВ путем сбора соответствующих данных. Inspection authorities of exporting and importing states should track the actual producers or importers and monitor the sale of ODS through data collection.
Кроме того, важнейшими компонентами инфраструктуры оценки соответствия являются испытательные лаборатории и инспекционные органы, необходимые для проверки продукции и образцов на предмет соответствия международным стандартам. Testing laboratories and inspection bodies also constitute critical components of the conformity assessment infrastructures needed to be able to check products and samples for compliance to international standards.
Сейчас, когда инспекционные бригады ООН начали свою работу в Ираке и приближается 8-ое декабря - конечный срок, отведенный Ираку для предоставления полной информации о имеющемся в стране оружии массового поражения и объектах его производства - миру необходимо заранее обдумать очень серьезный вопрос: что делать, если Саддам Хусейн не подчинится резолюции Совета Безопасности по находящемуся в Ираке оружию массового поражения? Now that the UN inspection teams are in Iraq, and as the December 8 deadline approaches for Iraq to declare all its weapons of mass destruction and the facilities for producing them, the world must reckon with a hard question: what is to be done if Saddam Hussein does not obey the Security Council resolution on his weapons of mass destruction?
Там внизу больно, там внизу. Эрм, как вы их называете? Яички? В любом случае важные органы мужчины. Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'.
В течение отчетного периода Отделение Организации Объединенных Наций по правам человека в Абхазии, Грузия, продолжало осуществлять регулярные инспекционные посещения мест содержания под стражей, включая частые посещения центра содержания под стражей в городе Гали, для оказания юридических консультационных услуг местному населению и для контроля за судебными процессами, включая решение по ряду дел, в результате чего были освобождены лица, находившиеся под стражей. During the reporting period, the United Nations Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, continued to conduct regular monitoring visits to detention facilities, including frequent visits to the detention centre in Gali town, to provide legal advisory services to the local population and to monitor court trials, including for the resolution of a number of cases in which the people in custody have been released.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Если бы мы в полной мере использовали инспекционные квоты, предусмотренные Конвенцией, ОЗХО, вероятно, провела бы по крайней мере на несколько сот инспекций промышленных установок больше, чем 132 инспекции, предусмотренные в бюджете на этот год. If we were to fully utilize the Convention's inspection ceilings, the OPCW should probably have conducted at least several hundred more inspections of industrial plant sites in addition to the 132 inspections budgeted for this year.
Государственные органы в Гонконге готовились к заявлению Пекина несколько дней, и в воскресенье в штаб-квартире правительства были усилены меры безопасности с привлечением полиции и баррикад. Authorities in Hong Kong have been preparing for Beijing's announcement for days, and security was tight Sunday at the government headquarters, with police and barricades deployed.
Инспекционные группы пришли к выводу, что, хотя и произошло значительное улучшение качества управления программами, отсутствие подразделения в штаб-квартире, ответственного за регулярный надзор за осуществлением программ и за представление отчетов, отрицательно сказывается на качестве отчетности, контроле над проектами и на мониторинге. Inspection teams found that, while there has been a marked improvement in programme management, the absence of a dedicated Headquarters entity to exercise the routine oversight of programme implementation and reporting is having a negative effect on the quality of reporting, project control and monitoring.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением. California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!