Примеры употребления "иностранным инвесторам" в русском

<>
Другой пример – отношение властей к иностранным инвесторам. Another example is official treatment of foreign investors.
Стоит ли беспокоиться иностранным инвесторам по этому поводу? Do foreign investors have reason to be worried by all this?
Торговая либерализация принесет пользу потребителям, малым предпринимателям и иностранным инвесторам. Trade liberalization will benefit consumers, small entrepreneurs, and foreign investors.
Каждый год площадь, превышающая сельхозугодия Франции, передается иностранным инвесторам и правительствам. Each year, an area greater than France’s farmland is ceded to foreign investors or governments.
Конечно, тибетский вопрос стоит уже не одно десятилетие, что не приносило иностранным инвесторам серьезных проблем. Of course, the Tibet issue has been around for decades, generally without posing serious problems for foreign investors.
В рамках развития транспортной инфраструктуры иностранным инвесторам могут предлагаться различные варианты, например управленческие или лизинговые контракты и концессии. In transport infrastructure development, foreign investors can be given several options, for example management and lease contracts, and concessions.
Я знала, что мы обсуждали продажу большого количества опционов нескольким иностранным инвесторам, но я не понимала, что компания в опасности. I knew we were discussing selling large stock options to a handful of foreign investors, but I didn't realize the company was in peril.
В частности, регион выиграет от субсидий местным предпринимателям, льготного финансирования и кредитов иностранным инвесторам, а также бюджетной поддержки со стороны правительства. Specifically, the region would benefit from grants to local entrepreneurs, concessional financing and loans to foreign investors, and budgetary support from the government.
Иностранным инвесторам и политикам ЕС, возможно, очень сложно разглядеть Медведева сквозь его обманчивую мягкость, или они просто не желают этого делать. Foreign investors and EU politicians may not see through Medvedev's benign disguise - or may choose not to.
В заключение государственные агентства продали контрольные пакеты в национализированных банках иностранным инвесторам и продали с аукциона проблемные кредиты, которые были переупакованы. Eventually, the state agencies sold controlling stakes in the nationalized banks to foreign investors, and auctioned off the bad loans they had repackaged.
Изменение способа «продажи» самих себя для стран Латинской Америки – творческий шаг, ведь экспортировать товар и предлагать страну иностранным инвесторам - две разные вещи. To change the way Latin American countries sell themselves to foreign investors is a creative challenge. Selling goods for export and selling the country to foreign investors is very different.
В Латинской Америке, например, около 60% всех регулирующих изменений в отношении ПИИ в 2007 году были неблагоприятными по отношению к иностранным инвесторам. In Latin America, for example, some 60% of all FDI regulatory changes in 2007 were unfavorable to foreign investors.
Финансовая ситуация очень нестабильна, и это не позволяет гражданам, а также потенциальным иностранным инвесторам, понимать, что будет с валютой от недели к неделе. The financial situation is very volatile and prohibits the citizens, as well as potential foreign investors, from knowing what the currency will do from week to week.
Несомненным является, однако, и то, что приватизация может пройти успешно. Так, например, Венгрия продала свои компании иностранным инвесторам, Польша и Словения провели постепенную приватизацию. Of course, successful privatization did occur: Hungary sold firms to foreign investors, Poland and Slovenia privatized gradually.
Для того чтобы снизить риски, связанные с инвестированием в Афганистане, правительству необходимо создать систему, которая будет приносить пользу и местным общинам, и иностранным инвесторам. In order to reduce the risks associated with investing in Afghanistan, the government must create a system that benefits local communities and foreign investors alike.
Медведев, который еще в январе публично прогнозировал 5%-ный ежегодный рост, в октябре сообщил иностранным инвесторам, что темпы роста в этом году не превысят 2%. Medvedev, who had been publicly forecasting 5% annual growth as recently as January, told foreign investors in October that this year’s growth rate would not exceed 2%.
Ярмарка " Интехмарт Пакистан-2000 ", проведенная в феврале 2000 года, дала возможность местным предпринимателям и иностранным инвесторам начать интенсивный диалог по вопросам трансграничного инвестирования и передачи технологии. Intechmart Pakistan 2000, convened in February, provided an opportunity for local entrepreneurs and foreign investors to enter into intensive dialogue in pursuit of cross-border investment and technology business.
Придание большей свободы рынку корпоративных облигаций помогло бы иностранным инвесторам внести свой вклад в развитие инфраструктуры страны и при этом приносить хороший доход, так как производственный потенциал Индии увеличивается. Freeing up corporate-bond markets would help foreign investors contribute to the development of the country’s infrastructure while earning a good return as India’s productive potential increases.
Мы предлагаем иностранным инвесторам возможности для эксплуатации наших природных ресурсов, которые продаются с большой выгодой на международном рынке, в то время как мы получаем жалкие средства в виде лицензионных платежей. We offer facilities to foreign investors to exploit our natural resources, which are traded for high profits on the international market, while we receive a pittance in licensing fees.
Рост цен на продовольствие приводит к силовому захвату земли, т.к. могущественные политики продают иностранным инвесторам значительные участки земель, пригодных для обработки, игнорируя традиционные права на землю бедных мелких землевладельцев. The rise in food prices is leading to a land grab, as powerful politicians sell foreign investors massive tracts of farmland, brushing aside the traditional land rights of poor smallholders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!