Примеры употребления "иностранные войска" в русском

<>
Если бы силы НАТО работали достаточно хорошо, они смогли бы ослабить мятеж до такой степени, что афганских военных оказалось бы достаточно, чтобы победить оставшихся бескомпромиссных противников, даже если иностранные войска перестанут прибывать и сократят свое присутствие в течение нескольких лет. If NATO's forces work sufficiently well, they might weaken the insurgency enough that the Afghan military could prove adequate to overcoming the remaining hard-liners, even after foreign troops reverse their current surge and scale down their presence during the next few years.
Однако Турция не позволила развернуть иностранные войска на своей территории и не отправила собственные войска на войну. But Turkey neither let foreign troops be stationed on its territory, nor did it send its troops into the war.
Мира же можно добиться только тогда, когда иностранные войска уйдут, а вместо них появятся новые рабочие места, производительно работающие фермы и заводы, туристические фирмы, больницы и школы. Peace can be achieved only with a withdrawal of foreign troops, and the arrival of jobs, productive farms and factories, tourism, health care, and schools.
Один канадский военачальник, в ответ на вопрос, что он будет делать, если иностранные войска нападут на Крайний Север его страны, спокойно ответил, что отправит за ними спасательную экспедицию. A Canadian military commander, asked what he would do if foreign soldiers attacked his country’s Far North, calmly replied that he would dispatch an expedition to rescue them.
Несмотря на соглашение о постепенном завершении этого присутствия одни считали, что иностранные войска представляют собой основную причину всех тягот, от который страдает Ирак, а другие полагали, что сохранение такого присутствия является важным фактором ввиду нестабильности и терроризма и что невозможно прекратить такое присутствие до исправления данной ситуации, которая зависит от восстановления институтов обеспечения безопасности и вооруженных сил и исполнения ими своих обязанностей. Despite agreement on the gradual ending of this presence, some thought that the foreign troops represent the principal cause of the hardships from which Iraq is suffering, while others believe it is important for this presence to continue in view of the instability and terrorism and that it is not possible to end the presence until this situation stops, which depends upon the rehabilitation of the security and military institutions and enabling them to fulfil their responsibilities.
Группа экспертов сделала три конкретные рекомендации в добавлении к докладу, а именно: провести пересмотр всех концессий, коммерческих соглашений и контрактов, подписанных в период с 1997 по 2001 год, объявить мораторий, запрещающий закупку и импорт драгоценных материалов из тех районов Демократической Республики Конго, где в настоящее время находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем повстанческих группировок, и ввести санкции. The Panel of Experts has made three specific recommendations in its addendum — namely, a review of all concessions, commercial agreements and contracts signed between 1997 and 2001, a moratorium banning the purchase and import of precious products originating in the areas where foreign troops are present in the Democratic Republic of the Congo, as well as in territories under the control of rebel groups, and the imposition of sanctions.
Иностранные войска, размещенные без согласия принимающего государства, должны быть полностью и безоговорочно выведены в соответствии с международными обязательствами. Foreign troops stationed without the consent of the host State are subject to complete and unconditional withdrawal, in accordance with international commitments.
Во-первых, должен сказать, что у нас имеются определенные сомнения относительно введения моратория на импорт золота, древесины, кофе и других природных ресурсов из тех районов Демократической Республики Конго, где находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем группировок повстанцев. First, let me say that we have doubts about a moratorium banning the import of gold, timber, coffee and other natural resources from foreign-held and rebel-held areas of the Democratic Republic of the Congo.
В ряде резолюций Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности Организации Объединенных Наций осудили вторжение на Кипр, продолжающуюся военную оккупацию, колонизацию и последующие сепаратистские действия; потребовали возвращения внутренне перемещенных лиц в их дома в условиях безопасности, а также поиска пропавших без вести лиц; настоятельно призывали незамедлительно вывести все иностранные войска; и призвали уважать права человека киприотов. A series of United Nations General Assembly and Security Council resolutions condemned the invasion of Cyprus; the continuing military occupation; the colonisation; the secessionist acts that followed; demanded the return of the internally displaced persons to their homes in safety, as well as the tracing of the missing persons; urged the speedy withdrawal of all foreign troops; and called for respect of the human rights of the Cypriots.
Один из сложных вопросов, который мы не в состоянии решить в данный момент, касается создания временных органов управления в зонах, из которых выводятся иностранные войска. A difficult point for which we do not have a solution at present is the provisional administration of zones evacuated by foreign forces.
Следует объявить мораторий на конкретный период с запретом на приобретение и импорт драгоценных камней и металлов, таких, как колтан, алмазы, золото, а также меди, кобальта, леса и кофе из тех районов Демократической Республики Конго, где находятся иностранные войска, а также из территорий под контролем группировок повстанцев. A moratorium should be declared for a specific period of time banning the purchase and importing of precious products such as coltan, diamonds, gold, copper, cobalt, timber and coffee originating in areas where foreign troops are present in the Democratic Republic of the Congo, as well as in territories under the control of rebel groups.
Нормально ли с точки зрения международного публичного права и миссии Совета Безопасности то, что угандийским и руандийским войскам в Кисангани было просто предложено прекратить боевые действия, тогда как в резолюции 1234 (1999) Совета Безопасности от 9 апреля 1999 года констатируется, что эти прибывшие без приглашения иностранные войска оккупируют часть территории Демократической Республики Конго в нарушение основных принципов Организации Объединенных Наций? Is it normal, in the eyes of international public law and the Security Council mission, to do nothing more than to urge the Ugandan and Rwandan troops in Kisangani to stop their fighting, while Security Council resolution 1234 (1999) of 9 April 1999 notes that these uninvited foreign troops are occupying part of the Democratic Republic of the Congo, in violation of the fundamental principles of the United Nations?
Очень, очень печально, наши иностранные компании по оказанию услуг, ООН, войска в этих странах имеют маленькое представление о том, что происходит там. Very, very sadly, our foreign services, the United Nations, the military in these countries have very little idea of what's going on.
Войска легко подавили восстание. The troops easily put down the rebellion.
Нам нравится учить иностранные языки. We like to learn foreign languages.
На наши войска постоянно нападали повстанцы. Our troops were constantly harassed by the guerrillas.
Изучать иностранные языки скучно. Learning foreign languages is boring.
Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi).
Я люблю иностранные языки. I like foreign languages.
Его войска по-прежнему используют артиллерию, ракеты и напалм. His troops still use artillery, rockets and napalm.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!