Примеры употребления "иностранной помощью" в русском

<>
В ЗАСА превалируют "голландская болезнь" и дух рантье, которые оказали влияние как на нефтедобывающие, так и на не нефтедобывающие страны, начиная от перечислений мигрировавших работников и финансовых инвестиционных потоков из нефтяных стран (в основном в недвижимость), заканчивая пузырями фондовых бирж и иностранной помощью. For the "Dutch disease" and a rentier spirit prevail in WANA, and have affected oil-producing and non-oil-producing countries, ranging from migrant workers' remittances and financial investment flows from the oil countries (mainly into real estate) to stock-exchange bubbles and foreign aid.
Однако большинство стран-получателей помощи не может похвастаться своими экономическими достижениями, и, как продемонстрировал ряд исследований, связь между иностранной помощью и повышением уровня жизни населения весьма слаба. We might expect to get more results for this money, but in fact, most aid recipients are doing poorly in economic performance, and several studies have shown only weak links between foreign aid and improvements in living standards in the recipient countries.
Гражданская и военная элиты Пакистана должны начать широкий диалог (возможно, с иностранной помощью, но только без иностранного вмешательства) по вопросу конституционной роли премьер-министра, президента и вооружённых сил. Pakistan’s civil and military elite must create a broad consensus – perhaps with foreign assistance, but never with foreign meddling – on the constitutional roles of the prime minister, president, and the military.
Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому. It's because there's somebody there called foreign aid, who contributes for it.
Когда Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять резолюции, учитывающие социальное, экологическое и политическое положение людей, живущих в условиях иностранной оккупации, он пытается четко дать понять всему миру и будущим поколениям, что оккупация территорий других народов с помощью силы является нарушением человеческой природы и всех международных законов и документов. When the Committee recommended that the General Assembly should adopt resolutions taking into account the social, environmental and political situation of populations under foreign occupation, it conveyed a clear message to the world's people and to future generations that the occupation of other peoples'lands by force was a violation of both human nature and all international laws and instruments.
Если у вас имеется какое-либо сомнение относительно любого аспекта рисков, связанных с иностранной валютой, контрактами на разницу или производными финансовыми инструментами, рекомендуем вам обратиться за профессиональной помощью или консультацией перед тем, как продолжать. If you are in any doubt whatsoever about any aspect of the risks involved in Foreign Exchange, Contracts for Difference or Derivatives then we recommend that you seek independent professional help or advice before continuing.
Отчасти, эти страны обращаются за помощью МВФ именно потому, что правительства обанкротились под грузом чрезмерной иностранной задолженности. Part of the reason that many countries turn to the IMF is because governments are bankrupt under the weight of excessive foreign debt.
Но его страна, начиная с 50-х годов, и даже ранее, зависит от иностранной помощи. But, since the 50s and already well before, his country has been dependent on foreign aid.
Выставку «Покупайте белорусское!» рекламировали с помощью спама. The exposition “Buy Belarusian” was advertised using spam.
Талибан состоит из иностранных экстремистов, бывших командиров, скрывающихся в Пакистане, но также часто из крестьян, которые отвергают присутствие иностранной армии, как это было при СССР. The Taliban is composed of foreign extremists, former leaders in refuge in Pakistan, but often peasants who refuse the presence of foreign armed forces, like in the time of the Soviets.
Я получил эту работу с помощью своего учителя. I got this job with my teacher's help.
С 20 по 27 октября 1997 года эти МиГи (14 фронтовых истребителей модели «С», шесть моделей «А» постарше и один двухместный самолет модификации «Б») были разобраны в Молдавии и по частям отправлены в национальный разведывательный центр в Дейтон, где их внимательно изучили на объекте по эксплуатации иностранной боевой техники. Between October 20 and 27, 1997, the Fulcrums — 14 frontline C models, six older A’s, and a single B two-seater — were disassembled in Moldova and the parts flown by C-17s to the national intelligence center in Dayton, where they were analyzed by the organization’s foreign materiel exploitation facility.
С Божьей помощью... God willing...
Но поскольку эти деньги возникли из незаконных фондов иностранной политической партии, к Полу Манафорту и его соратникам может быть применено антикоррупционное законодательство США. Since this money originated from the illegal funds of a foreign political party, Yanukovych’s Party of Regions, the US Foreign Corrupt Practices Act naturally applies to Manafort and his associates.
Я не знаю испанский, но с помощью испанско-немецкого словаря я немного понял твоё письмо. I don't know Spanish, but with the help of a Spanish-German dictionary, I nevertheless understood your letter to some extent.
Компания «Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд» была учреждена в 2010 году только для предоставления услуг по работе с иностранной валютой клиентам в сфере розничной и оптовой торговли. Pepperstone Financial Pty Ltd was incorporated in 2010 to provide execution only foreign exchange services to wholesale and retail clients.
Он обратился к нам за помощью. He appealed to us for help.
По существу, торговля иностранной валютой - это обмен одной валюты на другую по согласованному курсу. Foreign exchange is essentially about exchanging one currency for another at an agreed rate.
Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью. When he is in trouble, he always turns to his sister for help.
Клиент понимает, что по причине небольшой залоговой маржи / использования высокого кредитного плеча, которые обычно предоставляются для работы с иностранной валютой и драгоценными металлами, изменение цен на них может сопровождаться существенными убытками. Customer understands that because of the low margin / high leverage normally available in Foreign Currency and Precious Metals trading, price changes in Foreign Currency and Precious Metals Contracts may result in significant losses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!