Примеры употребления "иностранной конкуренции" в русском с переводом "foreign competition"

<>
Переводы: все27 foreign competition26 другие переводы1
Членство в ВТО откроет китайский сельскохозяйственный сектор для иностранной конкуренции. WTO membership will expose China's agricultural sector to foreign competition.
Результат можно увидеть в росте иностранной конкуренции в международном рынке вооружений. The result can be seen in the rise of foreign competition in the international arms market.
Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции. Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции. If not, citizens may demand protection from foreign competition.
При этом многие боятся потерять работу из-за иностранной конкуренции, новых технологий или аутсорсинга. And many fear that their jobs will disappear because of foreign competition, new technologies, or outsourcing.
Их руководители должны делать больше для решения укоренившихся национальных интересов и способствовать иностранной конкуренции. Their leaders must do more to tackle entrenched domestic interests and encourage foreign competition.
Но что ещё хуже, BAT на самом деле никак не защитит американские компании от иностранной конкуренции. Making matters worse, the BAT would not actually protect US firms from foreign competition.
В более тяжелых экономических условиях неизбежны более жесткие позиции в отношении иностранной конкуренции и перевода производства за границу. With tougher economic times inevitably come tougher positions toward foreign competition and outsourcing.
Проблема с торговой защитой состоит в том, что ограничение иностранной конкуренции, также означает предотвращение доступа к предоставлению сведении и ноу-хау. The problem with trade protection is that restricting foreign competition also means preventing access to inputs and knowhow.
Участие в цепочках глобального значения, является альтернативным способом учиться на практике, которая потенциально более мощная, чем закрытие рынков для иностранной конкуренции. Participating in global value chains is an alternative way to learn by doing that is potentially more powerful than closing markets to foreign competition.
Торговая интеграция поставила банки и компании перед лицом иностранной конкуренции, ограничив возможности вмешательства со стороны национальных правительств с целью защитить отечественные предприятия. Trade integration exposed domestic banks and firms to foreign competition, limiting national governments' ability to intervene on behalf of favored domestic companies.
В секторе обслуживания спад еще больше, чем в производстве, потому что предоставление услуг в большой степени регулируется и частично закрыто для иностранной конкуренции. In the service sector, the decline is even worse than in manufacturing, because services are heavily regulated and partially closed to foreign competition.
Поэтому мы должны надеяться, что власти США и Великобритании будут двигаться осторожно и не будут использовать свои новые полномочия по замораживанию иностранной конкуренции. So we must hope that the US and British authorities move carefully and do not use their new powers to freeze out foreign competition.
Их интересы совпадали, потому что повышение пошлин позволяло работникам требовать повышения зарплат, а капиталисты могли и дальше получать высокие прибыли благодаря отсутствию иностранной конкуренции. Their interests were aligned, because higher tariffs allowed workers to demand higher wages, while capitalists could still make higher profits in the absence of foreign competition.
Предприниматели считают, что национальные технические регламенты и процедуры зачастую ставят их в неблагоприятное положение по сравнению с отечественными производителями и защищают местных производителей от иностранной конкуренции. Business operators consider that national technical regulations and procedures often place them in an unfair position vis-à-vis domestic producers and shield local producers from foreign competition.
Какая бы из этих версий не оказалась верной, представляется очевидным, что проблема с ростом экономики Мексики не стала результатом макроэкономической нестабильности, отсутствия иностранной конкуренции или дефицита человеческого капитала. Whichever of these stories is correct, it seems clear that Mexico’s growth problem is not the result of macroeconomic instability, the absence of foreign competition, or lack of human capital.
Переподготовка специалистов среднего звена должна быть доступна не только для тех, кто потерял свою работу в иностранной конкуренции, но и тех, кому грозит увольнение из-за продолжающегося марша автоматизации. Mid-career retraining must be made available not only to those who have lost their jobs to foreign competition, but also to those facing disruption from the continuing march of automation.
При отсутствии руководящей роли США в вопросах международной торговли большинство стран Латинской Америки не откроют свою экономику для большей иностранной конкуренции, а некоторые могут даже вернуться к повышенному протекционизму. In the absence of US leadership in matters of international trade, the majority of Latin American countries will not open their economies further to foreign competition, and some may even return to increased protectionism.
В связи с тем, что в настоящее время эти фирмы подверглись иностранной конкуренции со стороны дешевых производителей из Азии и Восточной Европы, доля Италии в мировом экспорте за последние годы сократилась. With these firms now exposed to foreign competition from low-cost producers in Asia and Eastern Europe, Italy's share of world exports has been shrinking in recent years.
Благоприятные макроэкономические условия, отсутствие иностранной конкуренции, система правительственной поддержки и регулирования, а также крупные частные фонды, которые в Европе стали бы органами общественного социального страхования – все это, в совокупности, предоставило послевоенной Америке множество социал-демократических преимуществ без каких бы то ни было государственных затрат. Favorable macroeconomic circumstances, the absence of foreign competition, a system of government support and regulation, and large-scale private provision of what in Europe would have been public social insurance all combined to give post-WWII America many of social democracy’s benefits without the costs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!