Примеры употребления "иностранное" в русском

<>
В конце концов, кого интересует иностранное "gazpacho"? In fact, why be concerned about the foreign gazpacho?
Подпункт 2 (с): " Иностранное публичное должностное лицо " Subparagraph 2 (c): “Foreign public official”
Кроме того, "гамбургер" уже и так иностранное слово. Besides, "hamburger" is already a foreign word.
Предполагалось, что передача банков в иностранное владение будет гарантировать их стабильность; Foreign ownership of banks was supposed to ensure their stability;
В Сирии, Ливане, Ираке и Йемене иностранное вмешательство стало обычным явлением. Foreign interference has become routine in Syria, Lebanon, Iraq, and Yemen.
Статья 19 бис Криминализация коррупции, к которой причастно иностранное публичное должностное лицо Article 19 bis Criminalization of corruption involving a foreign public official
У нас большое иностранное население и один из крупнейших в мире консульских корпусов. We have a large foreign population and one of the world's largest consular corps.
В китайской экономике работают корректирующие силы, поэтому иностранное восприятие также нуждается в корректировке. Forces of adjustment are at work in the Chinese economy, so foreign perceptions need to adjust as well.
Нормы, ограничивающие иностранное участие до разумных пределов, должны стать частью новой международной системы. Regulations limiting foreign participation to prudent levels should be part of the new international regime.
Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов. In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results.
В Вашингтоне всегда имелись люди, которым не нравилось иностранное вмешательство в этой и других сферах. There has always been a strand of thinking in Washington that dislikes foreign entanglements, in this and other areas.
По их версии получается, что иностранное правительство злоупотребило доверием для взлома американской компании с целью шпионажа. To hear the Justice Department tell the story, this was a terrible breach of trust for a foreign government to hack into a U.S. company to conduct espionage.
Правительство занимается этой темой только в связи с торговлей женщинами и, следовательно, проститутками, имеющими иностранное гражданство. From governmental side the topic is almost only dealt with in connection to trafficking in women and thus women prostitutes of foreign nationality.
Что ещё более удивительно, страны, развивавшиеся наиболее динамично в последнее время, меньше остальных полагались на иностранное финансирование. Most intriguingly, the countries that have done the best in recent years are those that relied the least on foreign financing.
Американские революционеры отвергли иностранное правление и внешнюю торговлю, а французские революционеры разорвали европейские союзы, заключенные династией Бурбонов. American revolutionaries rejected foreign rule and trade, and French revolutionaries sundered the Bourbon dynasty’s European alliances.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад. If foreign financing is not forthcoming, yields on US government debt will rise and the US economy will fall back into recession.
Действительно, иностранное присутствие в футболе превосходит все известное из того, что мы видим в других областях международной торговли. Indeed, the foreign presence in soccer surpasses anything that we see in other areas of international commerce.
Заглядывая вперед, арабы должны признать, что внутренняя реформа является лучшим способом предотвратить иностранное вмешательство и защитить национальные интересы. Looking ahead, Arabs should recognize that domestic reform is the best way to prevent foreign interference and defend national interests.
Это только увеличивает соблазн сохранить иностранное военное присутствие, даже притом, что оно вряд ли принесет мир в Афганистан. That only increases the pressure to maintain a foreign military presence, even though it is unlikely to bring peace to Afghanistan.
В августе 2007 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности (" иностранное производство ") и были назначены конкурсные управляющие (" иностранные представители "). In August 2007, an insolvency proceeding (“foreign proceeding”) commenced and insolvency representatives (“foreign representatives”) were appointed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!