Примеры употребления "инновационных" в русском

<>
Переводы: все960 innovative611 innovation328 groundbreaking4 другие переводы17
или с помощью инновационных приложений. Make killer apps, if you will.
Вместо этого ему следует обдумать, делает ли его политика Европу гостеприимной для инновационных инициатив. Instead, it should ponder if its policies actually make Europe hospitable for innovating enterprises.
В последние несколько лет в Саудовской Аравии начался подъем инновационных индустрий, особенно в области нефтепродуктов. Transformative industries in Saudi Arabia is taking off, mainly petrochemicals, since few years ago.
Будучи центром развития предпринимательства, АТИ активно помогает новым компаниям, занимающимся высокими технологиями, в продвижении на мировой рынок инновационных продуктов. ATI is a business development centre, which actively assists new hi-tech companies in the process towards the commercialization of a novel product on world markets.
Однако по мере поступления инновационных разработок от предприятий в сфере производства чистой энергии стоимость получения энергии ветра и солнца снижалась. But as clean-energy businesses innovated, the cost of production from wind and solar declined.
Несколько организаций, в том числе некоммерческая группа под названием One Acre Fund, ищут варианты обеспечения фермеров преимуществами этих инновационных решений. A number of organizations, including a non-profit group called One Acre Fund, are finding ways to ensure that farmers take advantage of these solutions.
И американские транснациональные корпорации проводят 84% своей деятельности в области исследований и разработок в США, часто в инновационных кластерах вокруг исследовательских университетов. For example, multinational companies, whether headquartered in the US or elsewhere, accounted for about 84% of private (non-bank) R&D investment in the US in 2009, about the same as a decade earlier.
В Южной Корее LG недавно запустила программу для извлечения инновационных идей из общественности, обещая изобретателям солидную долю в 8% от доходов любой идеи, которую компания продаст. In South Korea, LG recently launched a program to solicit invention ideas from the public, promising inventors a hefty 8% stake in the proceeds of any ideas the company commercializes.
Как мы увидим ниже, роль SABIC в экономике устойчиво растет, и роль инновационных индустрий со временем тоже будет расти и со временем станет одним из основных факторов, которые будут учитываться в прогнозах. As we will see in the next few lines, SABIC is having an increasing role to play in the economy and the role of transformative industries will get only bigger and could confidently assumed to be among the basic lines of the 2030 vision.
Что касается относительно небольшого числа постоянных сотрудников ЮНИДО, участвующих в осуществлении деятельности в области техни-ческого сотрудничества или других инновационных мероприятий, то ЕС приветствует шаги Органи-зации по повышению мобильности на местах. Regarding the relatively small number of UNIDO permanent staff engaged in technical cooperation delivery and front-line activities, the EU welcomed the Organization's move to increase field mobility.
В конце концов, в отличие от нынешних ведущих инновационных стран, например, США, Китай предлагает низкие затраты и близость к крупным (и, как правило, слабо освоенным) рынкам, включая свой собственный, что способствует быстрому внедрению новых товаров. After all, unlike today's leading innovators like the US, China offers low costs and proximity to large – and largely untapped – markets, including its own, which enables the rapid deployment of new products.
Этот инструмент с большим потенциалом для дальнейшего совершенствования уже зарекомендовал себя как средство, позволяющее существенно сократить время и затраты при составлении и оформлении патентных заявок, и является идеальным дополнением к ТРИЗ (теория решения инновационных задач). This tool with great potential for further development has already been proven to substantially reduce time and costs in the drafting and prosecution of patent application, and it is an ideal complement to TRIZ (Theory of Inventive Problem Solving).
Для успеха Китая в среднесрочной перспективе также потребуется создать открытую систему, в которой конкурентное давление будет поощрять китайские компании участвовать в инновационных продуктах и процессах, не только благодаря своим собственным исследованиям и разработкам, а также через участие в глобальных исследовательских сетях. China's medium-term success will also require creating an open system in which competitive pressures encourage Chinesecompanies to engage in product and processinnovation, not only through their ownresearch-and-development efforts, but also through participationin global Rampamp;Dnetworks.
совещание по теме «Инновационные методы управления в Средиземноморском регионе с особым акцентом на методиках передачи инновационных методов», которое было организовано Департаментом по экономическим и социальным вопросам в сотрудничестве с Центральным государственным управлением делами правительства Хорватии, проходило в Дубровнике, Хорватия, с 23 по 25 апреля 2008 года. The Meeting on “Innovations in Governance in the Mediterranean Region with a Special Focus on Methodologies for the Transfer of Innovations”, was held in Dubrovnik, Croatia from 23 to 25 April 2008, having been organized by the Department of Economic and Social Affairs in collaboration with the Central State Office for Administration of the Government of Croatia.
Министры согласились с необходимостью снижения информационной зависимости стран-членов от промышленно развитых государств путем развития и поддержания кооперационной деятельности, которая служит вкладом в новый порядок, через принятие инновационных и динамичных подходов к задачам составления информационных программ, определения их содержания и сетевого взаимодействия в медийных системах стран-членов и других развивающихся стран. The Ministers agreed to reduce dependence on information from industrialised nations on Member Countries by initiating and supporting co-operative activities that will augment the new order, through fresh and dynamic approaches to programming, content and networking in the media systems of Member Countries and other developing countries.
Перед лицом сложных проблем, требующих выработки инновационных ответных мер, страны Системы центроамериканской интеграции (СЦАИ) поддерживают инициативу, касающуюся принятия мер в рамках плана производства основных зерновых культур, которая сосредоточена, в частности, на укреплении технической помощи и поддержке со стороны государственного и частного секторов, а также на программах финансирования, аренды земли и программах, касающихся временных рабочих. In the face of this tangle of problems that require creative responses, the countries of the Central American Integration System (SICA) advocate the initiative on action under the Staple Grains Plan, which concentrates in particular on strengthening technical assistance and public and private assistance and a programme for financing, land leasing and a temporary worker programme.
На Юге формируется ряд важных тенденций: значительное углубление межрегионального сотрудничества среди стран Юга; повышение внимания к развитию стран Африки, частично вызванное усилиями по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; и, наконец, усиление роли неправительственных организаций, гражданского общества и отдельных лиц в области бизнеса, науки и прав человека в качестве важных инновационных факторов в обеспечении обменов по линии Юг-Юг. There are a number of significant emerging trends in the South: a notable increase in interregional cooperation among Southern countries; the increased focus on African development, spurred in part by efforts to meet the Millennium Development Goals; and, finally, the rise of non-governmental organizations, civil society and individuals in business, science and human rights as important innovators in the facilitation of South-South exchanges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!