Примеры употребления "инков" в русском

<>
Общество основано на древней системе инков биржи труда, известной как "Мита". Society is based on the ancient Inca system of labor exchange known as mita.
скульптуры инков считаются жемчужинами коллекций британских музеев, а пьесы Шекспира переведены на все основные языки мира. Inca sculptures are regarded as treasures in British museums, while Shakespeare is translated into every major language of the Earth.
вы устанавливаете крест во льду, в тени горы Осангати, самой священной во всём созвездии Райской птицы, или среди священных гор инков. You place the cross into the ice, in the shadow of Ausangate, the most sacred of all Apus, or sacred mountains of the Inca.
На церемонии, которая прошла в Париже 16 июля, КОНАЕ присоединилась к открытой инициативе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ЕКА в области использования космической техники для содействия осуществлению Конвенции по охране всемирного культурного и природного наследия и уже разрабатывает два проекта, связанных с Национальным парком Игуасу и Дорогой Инков (Qhapac Nan). CONAE acceded to the open initiative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and ESA on the use of space technologies to support the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage at a ceremony in Paris on 16 July, and is already designing two projects connected with the Iguazú National Park and the Inca Trail (Qhapac Ñan).
Напротив, он был крепко связан с сетью королевских дорог длиной 14000 км, созданных инками менее чем за сто лет. On the contrary, it was completely linked in to the 14,000 kilometers of royal roads the Inca made in less than a century.
Возможно вы знаете, что Перу является колыбелью цивилизации инков. You may know Peru as the cradle of Incan civilization.
священная река Урубамба или Вилканота, которая сама по себе эквивалент Млечного Пути и в то же время - траектория пути бога инков Виракоша, идущего с незапамятных времён и создавшего эту Вселенную. The sacred river, the Urubamba, or the Vilcanota, which is itself the Earthly equivalent of the Milky Way, but it's also the trajectory that Viracocha walked at the dawn of time when he brought the universe into being.
В рамках открытой инициативы космических агентств, связанной с использованием космической технологии в поддержку Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия, КОНАЕ продолжала проводить работу в связи с проектами национального парка Ингуасу и Священного пути инков (Qhapaq Nan). Through the space agencies'open initiative on the use of space technology in support of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage, CONAE continued to carry out activities relating to the Iguazú National Park and the Main Andean Road (Qhapaq Ñan) projects.
Мысленно проведите линию чётко с севера на юг - и вы, к своему величайшему удивлению, обнаружите, что она делит камень Интиватана на две равные половины и идёт к горизонту, попадая в сердце горы Салкантай, второй по значению среди гор империи инков, Take a direct north-south bearing, you find to your astonishment that it bisects the intiwatana stone, goes to the skyline, hits the heart of Salcantay, the second of the most important mountains of the Incan empire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!