Примеры употребления "инициировать" в русском с переводом "initiate"

<>
Инициировать разноску исходной накладной клиента Initiate original customer invoice posting
Выберите команду "Инициировать", чтобы немедленно вывести пользователя из системы. Choose Initiate to sign out the user immediately.
Ваше приложение должно инициировать перенаправление к эндпойнту, который вызывает диалог «Вход»: Your app must initiate a redirect to an endpoint which will display the login dialog:
Необходимо активировать аккредитив как банковский документ, прежде чем инициировать проводки, которые включают аккредитивы. You must activate the letter of credit as a bank document before you initiate transactions that involve letters of credit.
Этот параметр определяет, может ли мобильное устройство инициировать подключение к удаленному рабочему столу. This setting specifies whether the mobile device can initiate a remote desktop connection.
На той же странице свойств пользователя разверните раздел Параметры OneDrive и щелкните ссылку Инициировать. While still at the user's properties page, expand OneDrive Settings, and then choose Initiate.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня. Only China is in a position to initiate a process of international cooperation, because it can offer the enticement of renminbi appreciation.
Workflow-процесс для запросов на деактивацию пользователей позволяет системным администраторам инициировать процесс деактивации пользователя вручную. The inactivate user request workflow allows the system administrator to initiate the user inactivation process manually.
Председательство Китая в G20 может дать необходимый этой группе стран импульс, чтобы инициировать данные перемены. China’s G20 leadership could be the impetus the group needs to initiate this shift.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций. As a result, migrant workers are forced to initiate more than one billion separate transactions worldwide each year.
14.7. В соответствии с настоящим Регламентом Компания вправе самостоятельно инициировать рассмотрение и урегулирование спорной ситуации. 14.7. In accordance with these Regulations, the Company retains the right to independently initiate a review and resolution of a Dispute.
14.13. Компания вправе самостоятельно инициировать рассмотрение и урегулирование спорной ситуации в соответствии с настоящим Регламентом. 14.13. In accordance with these Regulations, the Company retains the right to independently initiate a review and resolution of a Dispute.
Например, в законопроекте регуляторам запрещается инициировать банкротство мегабанков, оставляя этот вопрос на усмотрение менеджеров самого банка. For example, the plan would bar regulators from initiating a mega-bank’s bankruptcy, leaving it to the discretion of the bank’s own managers.
В дополнение к эндемическому уровню заболеваний, связанных с водой, необходимо инициировать работу по оценке возможностей выявления вспышек заболеваний. In addition to the endemic level of water-related diseases, efforts need to be initiated to assess outbreak detection.
Предстоит решить две проблемы: сохранить этот прогресс в тех странах, где он начался, и инициировать его в других. The dual challenges are to sustain this progress in countries where it has started, and to initiate it in others.
Обзор: В SDK для iOS есть контроллеры представления, с помощью которых можно инициировать процесс входа по SMS или Email. Overview: The iOS SDK provides View Controllers which you can present to initiate the SMS or Email login flows.
Чтобы вручную инициировать обновление получателей в домене, щелкните правой кнопкой мыши элемент Служба обновления получателей и выберите пункт Обновить. To manually initiate an update of the recipients in that domain, right-click the Recipient Update Service, and then click Update Now to force an update.
На своей шестнадцатой сессии (2007 год) Специализированная секция постановила инициировать подготовку предварительного проекта ЕЭК ООН на телятину- туши и отрубы. The Specialized Section decided at its sixteenth session (2007) to initiate the process of drafting a preliminary UNECE Standard for Veal Meat- Carcases and Cuts.
ЭКО способна инициировать проекты реконструкции для Афганистана, хотя этот потенциал, возможно, и скромен, особенно в тех областях, где мы накопили опыт. ECO has the potential to initiate reconstruction projects for Afghanistan, modest as they may be, particularly in areas where it has accumulated experience.
Чтобы их решить, африканские страны должны инициировать, разрабатывать и поддерживать национальный научно-исследовательский потенциал и менее затратные модели для предоставления помощи. To meet them, African countries must initiate, develop, and support homegrown research capacity and leaner models for delivering care.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!