Примеры употребления "инициаторов" в русском

<>
Заявки на покупку можно создавать для инициаторов запросов, которые не являются пользователями Microsoft Dynamics AX. Purchase requisitions can be created for requesters who are not Microsoft Dynamics AX users.
Не так давно сайт WikiLeaks представлял собой самую радикальную в мире группу инициаторов и авторов журналистских расследований. Not so long ago, WikiLeaks represented the world's most radical group of investigative journalists.
Строки заявки на покупку для различных инициаторов запросов, юридических лиц и операционных единиц можно создать в одной заявке на покупку. Purchase requisition lines for different requesters, legal entities, and operating units can be created in one purchase requisition.
Кроме того, проводятся семинары для ознакомления женщин-лидеров общин коренных жителей в Герреро, Пуэбла и Морелос с целью распространения информации о проекте подготовки инициаторов общинного развития. Workshops to raise the awareness of women leaders of indigenous communities were also held in Guerrero, Puebla and Morelos, with the goal of drawing attention to the project of community development advocates.
Он удивителен, потому что Франция - не просто один из основателей Европейского Сообщества, но и была одной из главных инициаторов всех основных шагов в направлении "еще более тесного союза". It is amazing because France is not just a founding member of the European Community, but also has been the main driving force behind all major steps toward "ever closer union."
Главы государств и правительств, выразив глубокую обеспокоенность в связи с надвигающимся глобальным водным кризисом, признали, что Южная Азия должна стать одним из инициаторов уделения большего внимания сохранению водных ресурсов. The Heads of State or Government expressing their deep concern at the looming global water crisis, recognized that South Asia must be at the forefront of bringing a new focus to the conservation of water resources.
Например, Всемирный банк предъявляет конкретные требования в отношении интернализации экологических издержек (т.е. возложение этих издержек на инициаторов проекта или пользователей, а не на третьи стороны), включая переселение перемещенного населения. The World Bank, for example, has specific requirements concerning internalisation of environmental costs (that is, ensuring that they are borne by the promoters or users of the project rather than third parties) including resettlement of displaced population.
Для пресечения поставок незаконных наркотиков требуется не только арестовывать наркодельцов, торговцев наркотиками и их курьеров, но и выслеживать и привлекать к ответственности инициаторов и организаторов, руководящих деятельностью организаций, специализирующихся на производстве наркотиков. Halting the supply of illicit drugs required not only arresting the traffickers, dealers and couriers, but also tracking down and bringing to justice the masterminds and organizations running drug-production networks.
Хотя члены Исполнительного комитета ГООНВР выступили в качестве инициаторов процесса упрощения и согласования и должны ждать его результатов, прилагается максимум усилий для привлечения других членов ГООНВР к участию в разработке программ на страновом уровне. While UNDG Executive Committee members have spearheaded the simplification and harmonization process and are bound by the outcomes, every effort has been made to involve other UNDG members having a programmatic presence at country level.
В связи с этим она напоминает, что ее страна выступила в поддержку и явилась одним из инициаторов принятия резолюции 55/66 Генеральной Ассамблеи о деятельности по искоренению преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести. In that connection, it should be recalled that her country had sponsored and supported General Assembly resolution 55/66 on working towards the elimination of crimes towards women committed in the name of honour.
В рамках Организации Объединенных Наций и Лиги арабских государств Сирия давно уже выступает в числе инициаторов неоднократных призывов к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения, и в особенности ядерного оружия. Syria has long been at the forefront of repeated calls, within the framework of the United Nations and the League of Arab States, for the establishment in the Middle East of a zone free of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons.
Результаты оперативных гендерных оценок, проведенных в 17 африканских и 4 азиатских городах, были использованы при разработке, планировании и организации проектов в целях обеспечения эффективного вклада женщин в качестве инициаторов и активных проводников перемен в их соответствующих общинах. The findings from rapid gender assessments carried out in 17 cities in Africa and 4 cities in Asia have been integrated into project design, planning and management to ensure the effective contribution of women as change agents within their respective communities.
Здесь уместно напомнить, что владельцы компании «Бакарди» были одними из основных инициаторов и спонсоров принятого конгрессом Соединенных Штатов в 1996 году известного закона «Хелмса-Бэртона», который по-прежнему является наиболее всеобъемлющим законодательным актом, обеспечивающим обоснование для экономической, торговой и финансовой блокады Соединенных Штатов против Кубы. It should be recalled that the owners of the Bacardi company were among the primary advocates and financers of the well-known Helms-Burton Act, adopted by the United States Congress in 1996, which continues to be the principal legal foundation for the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States against Cuba.
участие в долгосрочной подготовке к Форуму тысячелетия (который был проведен 22-26 мая 2000 года): Международный орден францисканцев является одним из инициаторов создания тематической рабочей группы по вопросу о ликвидации нищеты и разработал программный документ по этой теме; он также выполняет функции исполнительного секретаря Исполнительного комитета Форума; Participation in the long-range preparations for the Millennium Forum (to be held 22-26 May 2000): Franciscans International is co-convenor of the eradication of poverty thematic working group and drafted the position paper for the theme; it also serves as Executive Secretary for the Executive Committee on the Forum;
Нередко выступая в роли инициаторов разработки информационной стратегии всех представленных на местах организаций системы Организации Объединенных Наций, информационные центры использовали свои профессиональные знания и широкие контакты в области информации для освещения осуществляемой на местном уровне деятельности системы в целом или для того, чтобы вызвать интерес к такой деятельности. Often spearheading the information strategy of all the locally represented organizations of the United Nations system, the information centres used their professional information skills and extensive contacts to publicize or generate interest in the local activities of the system as a whole.
ЮНЕП также поддерживает усилия по разработке индекса экологической уязвимости, в связи с чем она выступила одним из инициаторов проведения на Фиджи Совещания группы экспертов по ИЭУ (7-10 сентября 1999 года) и созвала совещание в целях применения разработанного СОПАК ИЭУ в отношении других регионов, в которых имеются малые острова. UNEP has also been supporting the development of the environmental vulnerability index by co-sponsoring the EVI Think Tank Meeting in Fiji (7-10 September 1999) and by convening a meeting to consider extending the EVI developed by SOPAC to other regions with small islands.
Кроме того, один из инициаторов Международного гелиофизического года и представитель Соединенного Королевства в Международном руководящем комитете по проведению Международного гелиофизического года Ричард Харрисон является также главным редактором журнала КОСПАР Space Research Today, в котором на протяжении нескольких последних лет публикуются материалы о Международном годе и связанных с ним мероприятиях. In addition, Richard Harrison, one of the founding members of the International Heliophysical Year and the United Kingdom member on the International Steering Committee for the International Year, is the General Editor of the COSPAR journal Space Research Today, which has been used to advertise the Year and its activities for the last few years.
Кроме того, ЮНФПА председательствовал в Межучрежденческой целевой группе по комплексным программам распространения презервативов и в Коалиции за обеспечение средствами для охраны репродуктивного здоровья и выступил одним из инициаторов двух важнейших направлений работы Всемирной коалиции по положению женщин и СПИДу: профилактика ВИЧ-инфекции среди молодых женщин и девочек и методы профилактики, контролируемые женщинами. UNFPA also chaired the Interagency Task Team on Comprehensive Condom Programming and the Reproductive Health Commodity Security Coalition, and co-convened two key areas of work within the Global Coalition on Women and AIDS: preventing HIV in young women and girls, and female-controlled prevention methods.
В Египте, Йемене, Марокко, Объединенной Республике Танзания и на Филиппинах Всемирный банк и ООН-Хабитат, действуя совместно через «Союз городов», занимаются укреплением местных органов власти, оказывают содействие чрезвычайным мерам по восстановлению городской инфраструктуры, выступают в качестве инициаторов и спонсоров трудоемких муниципальных общественных работ, разрабатывают стратегии развития городов и создают базы данных по городским показателям. In Egypt, Morocco, the Philippines, the United Republic of Tanzania and Yemen, working within the Cities Alliance, the World Bank and UN-Habitat are collaborating to strengthen local government authorities, help in the emergency reconstruction of urban infrastructure, initiate and sustain labour-intensive municipal public works, formulate city development strategies and set up urban indicators databases.
КС/СС вновь повторила свою просьбу к Сторонам продолжать принимать меры по оказанию помощи Сторонам, не включенным в приложение I к Конвенции, в частности наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам, и, принимая во внимание испытываемые Африкой трудности с привлечением инициаторов для проектов МЧР, осуществлять деятельность по укреплению потенциала, определенную в решении 29/СМР.1, с целью облегчения их участия в МЧР. The CMP reiterated its request to Parties to continue with measures to assist non-Annex I Parties, in particular least developed countries and small island developing States, and bearing in mind the difficulties of Africa to attract CDM projects, to carry out capacity-building activities as defined in decision 29/CMP.1, in order to facilitate their participation in the CDM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!