Примеры употребления "инициативным" в русском

<>
Но если ты продолжишь быть таким же инициативным, обещаю, комиссий будет достаточно. But you keep taking initiative like that, and I promise, commissions will abound.
Кроме того, сокращая доступ правительств к международному кредиту (и, как следствие, стимулируя большую финансовую ответственность), это могло бы фактически помочь более инициативным и производительным заемщикам. Moreover, curtailing governments' access to international credit (and, by extension, inducing more fiscal responsibility) could actually help more enterprising and productive borrowers.
Здесь уместно также осветить вопрос о существенной работе, проделанной базирующимся в Бухаресте Инициативным региональным центром по борьбе с трансграничной преступной деятельностью в Юго-Восточной Европе, в работе которого участвуют 11 стран. It is also appropriate to highlight here the meaningful work done by the Bucharest-based Southeast European Cooperation Initiative Regional Crime Center for Combating Transborder Crime, involving active inputs from 11 countries.
Важную роль в осуществлении политики в области занятости играет Совет экономического и социального согласия, который " является совместным, добровольным совещательным и инициативным органом профсоюзов, работодателей и правительства Чешской Республики по ведению трехсторонних переговоров в целях достижения согласия по основным вопросам экономического и социального развития ". An important role in employment policy is played by the Council of the Economic and Social Agreement, which “is a joint, voluntary negotiating and initiative-taking body of the unions, employers, and the Government of the Czech Republic for tripartite negotiation with the aim of reaching agreement on basic issues of economic and social development”.
Инициативная программа предотвращения самоубийств в Нигерии — NSPI Nigeria Suicide Prevention Initiative – NSPI
За свои инициативные репортажи Ресса регулярно получает угрозы убить её: более 80 угроз за один только сентябрь. For her enterprising reporting, Ressa has received more than 80 death threats in the last month alone.
Инициативная группа под руководством Расанена называется eCars – Now! ("Электромобили – сейчас!"). The group’s initiative, led by Räsänen, is called eCars – Now!
Будучи самым густонаселенным и самым богатым из 50 штатов Америки, Калифорния долгое время была маяком возможностей для талантливых и инициативных людей со всех континентов. The most populous and wealthiest of America's 50 states, California has long been a beacon of opportunity for talented and enterprising people from all over the world.
Инициативная группа по защите гражданских прав в киберпространстве: Информация и ресурсы, посвященные распространению порнографии без согласия изображенного лица. Cyber Civil Rights Initiative: Information and resources about nonconsensual pornography.
Вместо того, чтобы сидеть с - Вместо того, чтобы сидеть с угандийскими предпринимателями, Ганскими бизнесменами, южноафриканскими инициативными лидерами, наши правительства находят более целесообразным говорить с Международным валютным фондом и Всемирным банком. Rather than sit with Ugandan - - rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank.
В январе 2000 года, в ходе ежегодного консультативного совещания с правительством, инициативная группа владельцев домов-фургонов подняла вопрос о нехватке стоянок. In January 2000, at its annual consultation with the Government, the Caravan Dwellers'Initiative Group drew attention to the continuing shortage of sites.
Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека были подготовлены инициативные законопроекты «О гарантиях прав ребенка» и «О социальной защите детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей», которые внесены в план законопроектных работ парламента. The National Human Rights Centre has prepared enterprising bills on guarantees for children's rights and the social protection of orphans and children deprived of parental care, which have been included in the bills scheduled for consideration by the Parliament.
Соответствующая работа ведется инициативными группами и отдельными лицами, не являющимися экспертами, на основе информации, почерпнутой из документов Специального комитета, но этого явно недостаточно. Work was being done by initiative groups and individuals who were not experts on the basis of information drawn from Special Committee documents, but that was clearly inadequate.
Помимо этого, растет недоверие к политическим деятелям, которые не выполняют обещаний остановить иммиграцию, сопровождаемую восприятием иммигрантов в качестве правонарушителей, а не инициативных людей, а так же плохим обращением к беженцам, нацеленным на запугивание желающих работать людей, от возможных просьб об убежище. In addition, there is rising mistrust of politicians who cannot fulfill promises to halt immigration, accompanied by perceptions of immigrants as law-breakers rather than enterprising people, and mistreatment of refugees aimed at deterring people who want to work from applying for asylum.
Американская инициативная группа Power Africa готова к 2018 году вложить 7 миллиардов долларов, и большая часть этих средств пойдет на расширение линий высоковольтной передачи, по которым будет поступать электричество. The United States’ Power Africa initiative will kick in $7 billion through 2018, with much of that going to expand transmission lines to deliver the newfound electricity.
Вместе с инициативной группой по защите гражданских прав в киберпространстве (Cyber Civil Rights Initiative) мы разработали следующий список возможных действий и организаций, в которые вы можете обратиться за поддержкой и советом. We worked with the Cyber Civil Rights Initiative on this list of things you can do and organizations you can reach out to for support and advice.
Закон о муниципалитетах и Закон о регионах наделяют муниципальные и региональные ассамблеи правом создавать в качестве своих инициативных и контролирующих органов комитеты, которые должны представлять этим ассамблеям свои мнения и предложения. The Act on Municipalities and the Act on Regions enable the municipal and the regional assemblies to establish, as their initiative and controlling bodies, committees that are required to submit to these assemblies their opinions and suggestions.
За будущим экспертным консультативным механизмом следует сохранить нынешние инициативные полномочия Подкомиссии, включая, в частности, возможность формулировать рекомендации; принимать резолюции, решения и заявления Председателя; создавать сессионные рабочие группы и осуществлять подготовку рабочих документов. The future expert advice mechanism should retain the current powers of initiative of the Sub-Commission, such as the ability to make recommendations; to adopt resolutions, decisions and Chairperson's statements; to create sessional working groups and to undertake the preparation of working papers.
Школьное самоуправление осуществляется школьными советами и территориальными школьными советами- независимыми инициативными и консультативными органами, которые выражают и отстаивают местные интересы и интересы родителей и преподавательского состава в вопросах обучения и профессиональной подготовки. School councils and territorial school Councils- initiative-taking and advisory independent bodies which express and advocate local interests and the interests of parents and educational staff in the field of education and training- administer school self-governance.
- Оптимизм вызывает то, что избиратели в инициативных штатах понимают необходимость реформ. Однако я каждый день получаю письма и звонки от заключенных, которых приговаривают к длительным тюремным срокам за совершение ненасильственных преступлений, связанных с наркотиками. “While it’s refreshing to know that voters in the initiative states understand that reforms were necessary and good, I hear from prisoners every day who are being sentenced to decades behind bars for nonviolent drug offenses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!