Примеры употребления "индийцев" в русском

<>
Много индийцев работают в Дубае. And there's a lot of Indians who work in Dubai.
Один политик придумал лозунг «Kinder statt Inder» (Дети вместо Индийцев). One politician coined the slogan “Kinder statt Inder” (children instead of Indians).
Однако "Миллионер из трущоб" был воспринят большинством индийцев как исключение. But most Indians regard Slumdog Millionaire as an exception.
А как насчет миллиарда индийцев и 1.2 миллиарда китайцев? What about the one billion Indians or the 1.2 billion Chinese?
До появления видео игр дети играли в ковбоев и индийцев. Before the advent of video games children played cowboys and Indians.
Примерно 95% китайцев и 75% индийцев регулярно пользуются мобильными телефонами. Roughly 95% of Chinese and 75% of Indians use mobile phones regularly.
Крикет завладел национальным воображением индийцев, как никакой другой вид спорта. Cricket has seized the Indian national imagination like no other sport.
Ах да, и один патент приходится на 5.6 миллионов индийцев. Oh, yeah, and it takes about 5.6 million Indians.
Поэтому протесты высокообразованных индийцев против "резервных мест" не только неправильны, но и опасны. So the protests by highly educated Indians against "reserved places" is not only wrongheaded, but dangerous as well.
Такой воображаемый порядок стал реальностью, когда британские переписчики вынудили индийцев распределить себя по кастам. This imagined order became reality when British census takers forced Indians to categorize themselves by caste.
Согласно этой метрике, в 2012 году 56% индийцев «не хватало средств для удовлетворения основных потребностей». According to this metric, 56% of Indians in 2012 “lacked the means to meet essential needs.”
Индийцы продолжают производить товары и услуги для других индийцев, именно это и заставляет экономику развиваться. Indians continued producing goods and services for other Indians, and that kept the economy humming.
150 миллионов японцев все еще производят намного больше, чем 2,5 миллиарда китайцев и индийцев. Japan's 150 million people still produce far more than 2.5 billion Chinese and Indians.
И хотя большинство индийцев все еще живут в сельской местности, здесь ситуация тоже стремительно меняется. While the majority of Indians still live in rural areas, this, too, is changing fast.
Как утверждается, китайские солдаты заняли огневые позиции, заставляя индийцев отступить, чтобы не спровоцировать начало огня. The Chinese soldiers allegedly assumed firing positions, leading the Indians to withdraw in order not to provoke a shooting match.
Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят: So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto:
Мобильные финансовые услуги дадут 300 млн индийцев доступ к финансовой системе, позволив им создать кредитную историю. Mobile financial services will give 300 million Indians access to the financial system, allowing them to build credit.
Поэтому, если вы спросите индийцев, отмечено ли их правительство широко распространенной коррупцией, они с удовольствием ответят: “Да!”. So, if you ask Indians whether their governance is marked by widespread corruption, they will answer with gusto: yes!
Моди выиграл, потому что большинство индийцев верит, что он сможет создать более быстрый рост во всей стране. Modi won because most Indians believe that he can deliver more rapid growth in the country as a whole.
Однако, поскольку индо-шовинизм продолжает усиливаться, у многих индийцев будет много причин для того, чтобы зажать носы. But, with Hindu chauvinism going strong, many Indians will still have plenty of reasons to hold their noses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!