Примеры употребления "индивидуальной ответственности" в русском

<>
Переводы: все27 individual responsibility20 другие переводы7
Дальнейшее движение предполагает возложение на правительства индивидуальной ответственности за ненадлежащее исполнение своих обязанностей, иными словами, делая возможной частичную реструктуризацию долга в пределах еврозоны. Going further would imply making governments individually responsible for their misconduct – in other words, making partial debt restructuring possible within the eurozone.
Ранее вы упомянули, что у него не было полномочий подписывать этот чек, таким образом согласно солидарной и индивидуальной ответственности, Ваш клиент должен вернуть все, что выиграл в казино. You just said he had no authority to sign that check, so under joint and several liability, your client must return all his winnings to the casino.
разработка руководящих указаний по законодательным вопросам относительно расширения ответственности производителя, индивидуальной ответственности производителя и управления качеством продукции, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, в том что касается опасных веществ, содержащихся в электротехническом и электронном оборудовании и электронных отходах. Developing legislative guidance for extended producer responsibility, individual producer responsibility and product stewardship, especially in developing countries and countries with economies in transition, with regard to hazardous substances in electrical and electronic equipment and electronic waste;
Европейский союз также испытывает озабоченность по поводу потенциально негативного воздействия, которое это конкретное решение Соединенных Штатов может оказать на развитие и усиление недавних тенденций к установлению индивидуальной ответственности за наиболее серьезные преступления, вызывающие озабоченность международного сообщества, по отношению к которой Соединенные Штаты демонстрируют сильную приверженность. The European Union is also concerned at the potentially negative effect that this particular action by the United States may have on the development and reinforcement of recent trends towards individual accountability for the most serious crimes of concern to the international community and to which the United States shows itself strongly committed.
Вместо того чтобы продолжать то, что, по его мнению, равнозначно напрасным попыткам навязать «чужеродную» систему правосудия, основанную на принципе индивидуальной ответственности, правительство объявило о планах начать новый раунд межплеменных встреч по примирению и предпринять шаги для укрепления местной администрации в попытке укрепить доверие и содействовать роли традиционных лидеров и традиционных методов в рамках системы правосудия. Rather than continue what it saw as futile attempts to impose an “alien” system of justice centred on the principle of individual accountability, the Government announced plans to launch a new round of inter-tribal reconciliation meetings and to take steps to strengthen local administration in an effort to build confidence and promote the role of traditional leaders and methods within the judicial system.
В настоящее время государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и многие международные неправительственные организации прямо подтвердили, что для содействия созданию основы для постконфликтного мира и стабильности и начала облегчения страданий жертв виновные в военных преступлениях и других тяжких злоупотреблениях должны быть выявлены, привлечены к индивидуальной ответственности и, где это возможно и уместно, наказаны за свои деяния. Member States, the United Nations system and many international non-governmental organizations now explicitly agree that, to help construct a foundation for post-conflict peace and stability, and to begin to redress the suffering of the victims, those responsible for war crimes and other grave abuses must be exposed, held individually accountable and, if possible or appropriate, punished for their actions.
В своем особом мнении судья ad hoc ван ден Вингарт нашла " основную проблему " в общем подходе Суда, " который игнорирует происходящее в последнее время в современном международном уголовном праве движение в целом в сторону признания принципа индивидуальной ответственности за основные международные преступления ", отдавая предпочтение «крайне минималистскому подходу, взяв на вооружение очень узкое толкование " оговорок об иммунитете " в международных документах». In her dissenting opinion, Judge ad hoc Van den Wyngaert found a “fundamental problem” in the Court's general approach “that disregards the whole recent movement in modern international criminal law towards recognition of the principle of individual accountability for international core crimes”, preferring “an extremely minimalist approach by adopting a very narrow interpretation of the'no immunity clauses'in international instruments”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!