Примеры употребления "инвестициям" в русском

<>
Переводы: все7781 investment7741 другие переводы40
-способствовать инвестициям высокотехнологичных фирм развитых стран в развивающиеся страны; · attracting high-technology firms from the developed countries to invest in the developing countries;
Сегодня эта поддержка примерно равна инвестициям в Гарвардский университет и оказывается 15 университетам. Today, that endowment is roughly equal to that of Harvard University and spread over 15 universities.
В этом случае, люди, не обладающие подобными знаниями, перестали бы проявлять интерес к инвестициям. In that case, the smart money would smooth out the enthusiasms - positive and negative - of the uninformed crowd.
100%-я доходность за год означает, что вы получите прибыль, равную вашим первоначальным инвестициям. Is a 100% return in one year a lot of money to you?
Это приводит к недостаточным инвестициям в инфраструктуру, образование и технологии, что препятствует двигателям роста. This leads to underinvestment in infrastructure, education, and technology, impeding the engines of growth.
Решения по инвестициям откладываются, что означает замедление экономического роста и еще более ненадежное состояние бюджета. In an open economy, fears of higher taxes may spur capital flight and a run against the domestic banks, requiring even bigger government transfers.
Америка продолжает лидировать в мире по прямым иностранным инвестициям, почти вдвое обгоняя своего ближайшего конкурента. It is still the world’s leader for FDI at 180 billion dollars, almost twice its nearest competitor.
А когда построенные объекты оказываются ещё и никому не нужны, в обществе нарастает сопротивление подобным инвестициям. And when bridges turn into boondoggles, the public grows more reluctant to invest.
Со времени падения режима Саддама Хусейна США призывали Саудовскую Аравию к политическим и экономическим инвестициям в Ирак. Ever since the fall of Saddam Hussein, the US has urged Saudi Arabia to invest politically and economically in Iraq.
Банки должны платить за свои подразумеваемые правительственные гарантии, меньше используя рычаги и принимая ограничения по инвестициям денег вкладчиков. Banks must pay for their implicit government guarantee by using less leverage and accepting restrictions on how they invest depositors’ money.
Сегодня существует множество новых фондов, которые благодаря совместным пожертвованиям и инвестициям, объединяют людей вокруг общей цели, чтобы думать масштабней. There are now, today, so many new funds that are aggregating giving and investing, bringing together people around a common goal, to think bigger.
До тех пор пока государства мира не поймут масштаб возникшей угрозы, они вряд ли будут готовы к таким инвестициям. Unless countries recognize the risks they face, they are unlikely to make such a commitment.
Клиент предоставляет доказательство своего предыдущего опыта торговли на Форекс с зарегистрированным провайдером Австралийской комиссии по ценным бумагам и инвестициям (ASIC). The client provides evidence of previous forex trading experience with an ASIC registered forex provider.
Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание. Leaders from rich and poor countries, foundations, non-governmental organizations, and private industry will gather to make specific commitments to invest in nutrition.
Что в свою очередь могло привести к значительным инвестициям или образованию активов "мыльных пузырей", т.к. компании ищут возможности для размещения своих сбережений. It has also driven up corporate savings, because firms' earnings are growing faster than household income and (and, for that matter, faster than overall GDP).
И все же мы признаем, что продолжение вливания триллионов долларов в углеводородную инфраструктуру и субсидирование ископаемого топлива равносильно инвестициям в ипотечное кредитование недвижимости. Yet we recognize that continuing to pour trillions of dollars into carbon-based infrastructure and fossil-fuel subsidies is like investing in sub-prime real estate.
Но помимо огромного общественного интереса к инвестициям в недвижимость и хеджированию рисков недвижимости, в случае успеха фьючерсных рынков будет решена еще одна важная проблема: But, aside from strong public interest in investing in housing and in hedging housing risks, another critical issue must be resolved if futures markets are to succeed:
Разумеется, либерализация торговых и финансовых потоков расширила доступ развивающихся стран и стран с переходной экономикой к рынкам и инвестициям, в которых они испытывают нужду. Certainly, liberalization of trade and financial flows had given the developing countries and countries with economies in transition better access to the markets and capital they required.
Обвал с 2000 года рынков акций в большинстве стран сделал обладание финансовыми активами более рискованным, подстегнув "стремление к качественным инвестициям" - в данном случае в недвижимость. The crash in equity prices since 2000 in most countries has made financial assets look less secure, spurring a "flight to quality" - in this case, housing.
В других странах, например, в Испании и Франции, приоритет следует отдать инвестициям в человеческий капитал, сделав упор на улучшении школьного образования и совершенствовании навыков трудовых ресурсов. In others, like Spain or France, human capital should be given priority, with an emphasis on improving school performance and the skills of the labor force.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!