Примеры употребления "инвестиционных банков" в русском

<>
Переводы: все206 investment bank195 другие переводы11
Второе в девяностых отменило запрет закона Гласса-Стиголла на слияние коммерческих и инвестиционных банков. The second, in the 1990's, removed the Glass-Steagall Act's restrictions on mixing commercial and investment banking.
Многие брокеры стремились увеличить доходы инвестиционных банков за счет роста комиссионных со стороны компаний, чьи акции они продавали ничего не подозревающей публике. Many brokerages sought to boost investment banking fees from companies whose shares they pushed on an unwitting public.
У нашей страны самые умные, самые образованные, самые технически продвинутые и самые многоязычные мужчины и женщины в мире, включая безработных банкиров из инвестиционных банков. This country has some of the smartest, highly-educated, tech-savvy and multilingual men and women in the world, including those unemployed investment bankers.
Но действительно ли возможно оправдать огромные суммы выплат, заработанных – или, следует сказать, полученных – менеджерами инвестиционных банков, менеджерами фондов, использующих технику хеджирования и партнерами прямого инвестирования в акционерный капитал? But is it possible to justify the enormous rewards earned – or should we say received – by investment bankers, hedge fund managers and private equity partners?
меры по восстановлению мировой экономики, в том числе нормативные улучшения, такие как разделение розничных и инвестиционных банков, устранение налоговых убежищ и меры против конфликта интересов рейтинговых агентств, оказались слабыми; the measures taken to aid global recovery -ampnbsp;including regulatory improvements, such as separation of retail and investment banking, elimination of tax havens, and cracking down on rating agencies' conflicts of interest -ampnbsp;have been feeble;
Практически каждый день мы узнаем об очередном случае сговора алчного главы еще одной американской корпорации с бухгалтерами, адвокатами и менеджерами инвестиционных банков с целью ввести в заблуждение широкие круги вкладчиков. Almost every day, we learn of yet another greedy US corporate chief executive who conspired with accountants, lawyers, and investment bankers to defraud the investing public.
Действительно, когда в конце 1990-х годов цены на акции в Соединенных Штатах поднялись до астрономических высот, финансовые эксперты и представители инвестиционных банков не скупились на глупые объяснения и теории. Indeed, when US equity prices reached astronomical levels in the late 1990s, the pundits and investment bankers trotted out their silly explanations and theories.
В любом случае, Маастрихтские правила изначально не были рассчитаны на такую грандиозную бурю, как та, которая началась с краха одного из крупнейших американских инвестиционных банков Lehman Brothers в сентябре 2008 г. In any case, the Maastricht rules were never designed for a perfect storm like the one triggered by the collapse of Lehman Brothers in September 2008.
И хотя свидетельства о таких злоупотреблениях становятся явными, новые сферы злоупотреблений часто открываются снова, возьмите, к примеру, отмену в США закона Гласса-Стиголла, согласно которому разделялись сферы деятельности коммерческих и инвестиционных банков. But even as evidence for such abuses becomes apparent, new venues for abuse are repeatedly opened up - take the US repeal of the Glass Steagall Act, which separated commercial from investment banking.
Банкиры инвестиционных банков ждут, затаив дыхание, рейтинговых таблиц слияний и приобретений, несмотря на то что связь между высоким рейтингом и прибыльностью – это все равно, что связь между свободной одеждой и ее отсутствием. Investment bankers wait with bated breath for the merger and acquisition league tables, even though the link between a high ranking and profitability is somewhere between loose and non-existent.
Этот список можно продолжать: события на Ближнем Востоке уничтожили все перспективы мира в регионе; меры по восстановлению мировой экономики, в том числе нормативные улучшения, такие как разделение розничных и инвестиционных банков, устранение налоговых убежищ и меры против конфликта интересов рейтинговых агентств, оказались слабыми; и последние две встречи «большой двадцатки» оказались абсолютно неудачными. The list goes on: events in the Middle East have killed all prospects for peace in the region; the measures taken to aid global recovery – including regulatory improvements, such as separation of retail and investment banking, elimination of tax havens, and cracking down on rating agencies’ conflicts of interest – have been feeble; and the last two G-20 meetings have been gross failures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!