Примеры употребления "инвестиции в средства труда" в русском

<>
Дополнительные инвестиции в средства производства дают очень низкую доходность. Additional investments in capital goods offer very low returns.
Такие схемы финансирования не только позволяют фермерам и перерабатывающим предприятиям осуществлять инвестиции в средства производства, необходимые им для соблюдения выдвигаемых покупателями требований для выхода на рынок, но и дают возможность привлечь инвестиции в крайне необходимую инфраструктуру (в первую очередь сооружение дамб для снабжения чистой питьевой водой, электроснабжения и ирригационных работ). Such financing schemes not only enable farmers and processors to invest in the means of production required to meet the market entry requirements imposed by buyers, but also make it possible to attract investment in critical infrastructure (notably dams for the supply of clean drinking water, electricity and irrigation).
Согласно действующему законодательству, трудящийся-мигрант освобождается от уплаты таможенной пошлины на необходимые ему/ей средства труда, равно как и на другие вещи либо предметы бытовой техники, приобретенные мигрантом за свой счет при въезде в страну и при выезде из страны по завершении работы. According to the legislation in force, a working migrant is exempt from paying customs duties on tools necessary for his/her work, as well as on other belongings or home appliances acquired at the migrant's expense upon entry to the State and upon leaving the State after the completion of work.
Кроме того, рынки также тратят огромные суммы – одна только биржа NYSE вкладывает в средства обслуживания 500 миллионов долларов. In addition, markets are also spending huge sums and the NYSE alone is investing in facilities at a cost of $500 million.
Инвестиции в завод составили более 120 миллионов руб-лей, - рассказал Денис Грибанов. Investments in the factory made up more than 120 million rubles, - recounted Denis Gribanov.
Подготовка РРСО повлечет за собой оценки предполагаемого расширения масштабов начального, младшего и старшего среднего, технического и профессионального образования, неформального и высшего образования и того воздействия, которое будет иметь такое расширение в плане спроса на вещественные средства труда, педагогов, учебники, учебные материалы и институциональный и управленческий потенциал. The creation of the ESDF, will entail assessments of the projected expansion in primary, lower and upper secondary, technical and vocation training, non-formal education and tertiary levels and the impact this expansion will have on the demand for physical facilities, teachers, textbooks, learning materials and institutional and management capacity.
4. В любой момент, когда мы сочтем это необходимым и без предварительного уведомления в ваш адрес, в пределах, допустимых законом, мы можем изменить способ конвертирования номинала подарочной карты в средства вашего электронного баланса либо способы использования средств баланса. 4. We may change the process to convert Gift Cards into electronic value, or the ways that you can use your resulting Balance, at any time as we deem necessary without prior notice to the full extent permitted by law.
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. Investments in this area exceed USD 1.5 billion.
Объяснение предупредительных признаков цунами (подземные толчки и внезапное отступание океана) жителям низколежащих прибрежных территорий, установление системы предупреждения, включающей срочные сообщения в средства массовой информации, телефонные предупреждения и сирены подобные тем, которые использовались для предупреждения воздушных ударов, а также совершенствование систем реагирования в чрезвычайных ситуациях могли бы спасти многих из тех, кто погиб в результате цунами в Индийском океане. Educating residents of low-lying coastal areas about the warning signs of a tsunami (tremors and a sudden recession in the ocean), establishing a warning system involving emergency broadcasts, telephoned warnings, and air-raid-type sirens, and improving emergency response systems would have saved many who were killed by the Indian Ocean tsunami.
Промышленное производство, в частности, оказалось ниже ожиданий, на самом деле слабее, чем все 40 оценок в обзоре Bloomberg, в то время как розничные продажи и инвестиции в основные активы упали. Industrial production in particular was below expectations, in fact weaker than all 40 estimates in the Bloomberg survey, while retail sales and fixed asset investment missed slightly.
И насколько я знаю, он не вбухивает состояния в средства для волос и вельветовые костюмы. As far as I know, he's not investing in home hair products and velvet suits.
Инвестиции в контракт на разницу несет те же риски, что и инвестиции в фьючерсы или опционы, и вам желательно знать о них (см. пп. 5 и 6 соответственно). Investing in a contract for differences carries the same risks as investing in a future or an option and you should be aware of these as set out in paragraphs 5 and 6 respectively.
Но резкое увеличение инвестиций в средства диагностики и методы лечения туберкулеза стоят больше денег, чем на это было выделено. But scaling up investment in diagnostic tools and treatments for TB costs more money than has been allocated.
Делают они это по той причине, что, хотя и в этом случае можно неправильно сориентироваться в ценах на фондовом рынке и потерять часть первоначальных инвестиций (если придется продать акции в период низких котировок), зато можно избежать более крупных убытков, которыми чреваты инвестиции в компанию, теряющую конкурентные позиции. They will do so because they feel that, while they may misjudge market prices and could lose a part of their original investment should they be forced to sell such stocks at a time of lower quotations, they are avoiding the greater danger of loss they could suffer if they bought into a company that subsequently fell from its present competitive position.
При правильной реализации социальных программ дополнительный спрос на продовольствие со стороны населения, который будет создан посредством прямых денежных переводов, внедрения программ школьного питания и программ по обеспечению матерей и младенцев питательными микроэлементами, откроет новые возможности для мелких фермеров, которые смогут увеличить свои капиталовложения в средства производства или улучшить свои условия жизни. With the right policies in place, the incremental food demand created by these transfers, as well as by school meals programs and nutrition supplements for mothers and infants, could create opportunities for small-scale farmers to expand their output and improve their livelihoods.
Напротив, норма прибыли по отношению к продажам, систематически превышающая аналогичное значение у ближайшего конкурента всего на 2-3 процента, является вполне достаточной для того, чтобы инвестиции в эту компанию оказались совершенно неординарными. In contrast, a profit margin consistently just 2 or 3 percent of sales greater than that of the next best competitor is sufficient to ensure a quite outstanding investment.
Это также должно препятствовать должностным лицам – как правило, самым храбрым препятствуют в любом случае – критиковать за рубежом правительственную политику или личности таким образом, чтобы эта критика могла бы найти свой путь в средства массовой информации. It is also bound to inhibit officials – all but the bravest tend to be inhibited anyway – from conveying foreign criticism of government policy or personalities that might find its way into the media.
Завтра утром перед началом Европейского дня выйдет много данных за март из Китая: розничные продажи, промышленное производство, инвестиции в основные активы и ВВП за Q1. Tomorrow morning, before the European day begins, a lot of China data for March is released: retail sales, industrial production, fixed asset investment and the all-important Q1 GDP.
Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной. A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war.
Данные Китая разочаровывают (снова): Китай выпустил данные о своих розничных продажах, промышленном производстве и инвестиции в основной капитал за апрель. China data disappoints (again): China released its retail sales, industrial production and fixed assets investment data for April.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!