Примеры употребления "инвестированного капитала" в русском

<>
Торговля контрактами на разницу связана с высоким риском и подходит не всем инвесторам, поскольку может привести к потере инвестированного капитала. CFD Trading involves a high level of risk and may not be suitable for all investors as it may result in loss of the invested capital.
Операции с CFD и другими инструментами маржинальной торговли сопряжены с высоким уровнем риска получения убытков; не исключена потеря первоначально инвестированного капитала. Trading in CFDs and generally leveraged products involves substantial risk of loss and you may lose all of your invested capital.
В ежегодном рейтинге агентства Platts представлены 250 ведущих энергетических компаний на основе оценки их активов, прибыли, доходов и выручки от инвестированного капитала. Platts' annual Top 250 energy companies ranks companies based on asset worth, revenues, profits, and return on invested capital.
Опасения вокруг операционной маржи и дохода на инвестированный капитал также можно отнести к одной из причин отступления инвесторов. Concern over operating margins and return on invested capital have also caused some investors to pull the plug.
Покупка и продажа финансовых инструментов связана с высоким уровнем риска - потерями и финансовым ущербом. В данном случае можно потерять весь инвестированный капитал или даже более того. Так что решение необходимо принимать обоснованно. Purchasing and selling Financial Instruments comes with a significant risk of losses and damages, which could result in more than the initial invested capital once they make the decision has been made to trade.
В то же время, так как доходность инвестированного капитала удерживается низкой с помощью высокой заработной платы, вкладывается очень мало инвестиций. At the same time, since returns to capital are kept low by high wages, very little investment occurs.
Служба управления инвестициями подтвердила Комиссии, что эти суммы связаны с удержанными налогами на проценты и дивиденды от инвестированного капитала в соответствующих миссиях. The Investment Management Service confirmed to the Board that the amounts related to taxes withheld on interest and dividends earned on investments in the respective missions.
Наряду с вышесказанным, финансовые услуги этого сайта доступны только трейдерам, которые осознают возможность потери инвестированного капитала, понимают риски связанные с онлайн торговлей и имеют опыт онлайн торговли финансовыми контрактами. Without limiting the foregoing, the financial services contained within this site are suitable only for traders who are able to bear the loss of all monies they invest, who understand the risks and have experience in taking risks involved in the acquisition and trade of financial contracts.
регулирующие органы, созданные в соответствии с Директивой по газу 98/30/EC, будут играть важную роль в этом отношении, поскольку они должны будут контролировать условия доступа к сети в краткосрочной перспективе и создавать возможности для разумной отдачи инвестированного капитала в долгосрочной перспективе, которую могут обеспечивать только газовые компании; The regulatory authorities established pursuant to Gas Directive 98/30/EC will play a major role in this regard, having both to monitor conditions of access to the network in the short term and to allow for a reasonable return on investment over the long term that only the gas companies can ensure;
Торговля валютами Forex и CFD сопряжена с высоким уровнем риска и может привести к потере инвестированного Вами капитала. Trading Forex and CFDs involves significant risk and can result in the loss of your invested capital.
Уведомление о рисках: Торговля CFD сопряжена с риском и может привести к потере инвестированного Вами капитала. Risk warning: Trading CFDs is risky and can result in the loss of your invested capital.
Например, от каждого доллара, инвестированного в иммунизацию детей, развивающиеся страны получают экономическую выгоду в размере $44. For every dollar invested in childhood immunizations, for example, developing countries realize $44 in economic benefits.
Отрасли промышленности с большим вложением капитала, совершенно не обязательно требуют вложения знаний. Capital-intensive industries are not necessarily knowledge-intensive industries.
Будет оказываться поддержка в активизации регионального развития путем анализа существующей кредитной и инвестиционной политики и выработки конкретных рекомендаций по совершенствованию существующих законов, положений и стимулов, касающихся капиталовложений, для существенного повышения привлекательности стран-членов для отечественных и иностранных инвесторов с уделением особого внимания межрегиональным потокам капитала и возвращению капитала, инвестированного за пределами региона». Support will be provided in enhancing regional development by analysing existing credit and investment policies and formulating specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investors, with particular emphasis on interregional capital flows and the return of capital invested outside the region.”
Рынок капитала не такой, какой был несколько лет назад. The capital market is not what it was a few years ago.
МСФО предусматривают, что если инвестор прямо или косвенно владеет не менее 20 % голосующих акций инвестированного предприятия, то предполагается, что инвестор имеет значительное влияние и должен использоваться метод доли участия в акционерном капитале. IFRS stipulate that if an investor, directly or indirectly, holds 20 per cent or more of the voting power of the investee, it is presumed that the investor has significant influence and the equity method must be used.
Моя клиентка желает вложить часть своего капитала в Вашу компанию my client is interested in placing part of her fund in your company
Будет оказываться поддержка в активизации регионального развития путем анализа существующей кредитной и инвестиционной политики и выработки конкретных рекомендаций по совершенствованию существующих законов, положений и стимулов в инвестиционной области для существенного повышения привлекательности стран-членов для отечественных и иностранных инвесторов с уделением особого внимания межрегиональным потокам капитала и возвращению капитала, инвестированного за пределами региона. Support will be provided in enhancing regional development by analysing existing credit and investment policies and formulating specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investors, with particular emphasis on interregional capital flows and the return of capital invested outside the region.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
разработка конкретных рекомендаций по совершенствованию существующих инвестиционных законов, правил и стимулов в целях значительного повышения привлекательности стран-членов для отечественных и иностранных инвесторов, с уделением особого внимания внутрирегиональным потокам капитала и возвращению капитала, инвестированного за пределами региона; Formulate specific recommendations for the improvement of existing investment laws, regulations and incentives in order to increase significantly the attractiveness of member countries to domestic and foreign investments, with particular emphasis on intraregional capital flows and the return of capital invested outside the region;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!