Примеры употребления "инвестировании" в русском

<>
Переводы: все817 investment600 investing212 другие переводы5
способны нести экономический риск при инвестировании, are able to bear the economic risk of the investment,
Вы, как наш клиент, можете быть уверенными в максимально удобном и прозрачном инвестировании. As our client, you can rest assured that your investing experience will be as comfortable and transparent as possible.
Только понимая это, вы можете принять рациональные решения в инвестировании. They can then use this knowledge to make sensible investment decisions.
Свенсен написал две книги об инвестировании, одну для профессионалов и одну для широкой общественности. Swensen has written two books about investing, one for professionals and one for the general public.
Обучение, предлагаемое частным предпринимателям, сосредоточено на корпоративной социальной ответственности и социально ответственном инвестировании. The education for business sectors puts an emphasis on corporate social responsibility and socially responsible investment.
Именно это обстоятельство делает соотношение риск/вознаграждение при инвестировании в экономику отсталых стран настолько неблагоприятным. That is what rendered the risk/reward ratio of investing in emerging markets so unfavorable.
Выглядит так, что Америка неминуемо войдет в полосу замедления по причине замедления в инвестировании в бизнес. America looks set to enter into a slowdown driven by a slowdown in business investment.
Часто задают вопрос о том, с какой суммы следует начинать пробовать свои силы в высокодоходном инвестировании. Beginners often want to know the amount they should start with in high-yielding investing.
При инвестировании Клиентом средств в инвестиционные фонды или структурированные продукты Компании баллы начисляются за соответствующий объем инвестированных средств. When the Client invests money in the Company's investment funds or structured products and then opens a capital account, bonus points are awarded in accordance with the investment amount.
В бизнесе и инвестировании в условиях неопределенности решения принимаются все время, и ошибки - это обычное дело. In business and investing, choices under conditions of uncertainty are made all the time, and mistakes are routine.
Например, при правильном инвестировании, тропические страны могли бы значительно уменьшить эмиссию в секторе лесной промышленности, попутно создавая "зеленые" рабочие места. For example, with the right investments, tropical countries could significantly reduce emissions from the forestry sector while also creating green jobs.
Гораздо больше смысла в инвестировании в инфраструктуру и образование, а также в создании умеренной инфляции посредством снижения цены доллара относительно юаня. Investing in infrastructure and education makes more sense. So does engineering a moderate rate of inflation by depreciating the dollar against the renminbi.
Цикл, в котором процветание порождает мир, который в свою очередь подпитывает еще большее процветание, также очевиден в инвестировании в образование. The virtuous cycle by which prosperity engenders peace, which in turn fuels greater prosperity, is also apparent in education investment.
В своем докладе об инвестировании в информационно-коммуникационные технологии Генеральный секретарь наметил планы по внедрению систем управления информацией и общеорганизационными ресурсами. In his report on investing in information and communications technology, the Secretary-General outlined plans to implement enterprise resource and information management systems.
Сегодня такая опасность при инвестировании еще не отошла в прошлое окончательно, но вероятность пострадать от нее для осторожного инвестора стала намного меньше. Today, investment dangers like these, while not entirely a thing of the past, are much less likely to prove a hazard for the careful investor.
Важную роль в инвестировании средств в повышение производительности и наращивание потенциала играют домашние хозяйства; для них основным препятствием является неопределенность и уязвимость занятости. Households play a key role in investing in productivity and upgraded capabilities; for them, the greatest obstacle is uncertain and vulnerable employment.
Китайские потребительские расходы остаются высокими, несмотря на замедление в промышленном производстве и инвестировании, а также усилия правительства по ограничению расходов на предметы роскоши. Chinese consumer spending has remained strong despite the slowdown in industrial output and investment and the government’s efforts to constrain spending on luxury goods.
Как предложено в докладе Генерального секретаря об инвестировании в людей, для обеспечения глобального управления ресурсами на профессиональную подготовку и обеспечение доступа необходима система управления обучением. As proposed in the report of the Secretary-General on investing in people, a learning management system is necessary to globally manage learning resources and provide access.
Мнения, новости, исследования, анализы, курсы и другие сведения, представленные на этом Сайте, являются общими замечаниями о рынке и не являются рекомендациями об инвестировании. Any opinions, news, research, analyses, prices, or other information contained on this Website are provided as general market commentary, and do not constitute investment advice.
доклад об инвестировании в человеческий капитал: реформа категории полевой службы: инвестирование в удовлетворение кадровых потребностей операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в XXI веке; Investing in people: reforming the Field Service category: investing in meeting the human resources requirements of United Nations peace operations in the twenty-first century;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!