Примеры употребления "инвентаризационными" в русском

<>
ЮНОПС информировало Комиссию о том, что из-за ограниченности финансовых и людских ресурсов и других приоритетов надлежащее управление инвентаризационными описями основных фондов будет включено в этапы 2 и 3 плана «по исправлению положения». UNOPS informed the Board that, given its limited financial and human resources and other priorities, proper fixed assets inventory records management would be included in phases 2 and 3 of the “workout” plan.
С 2002 года в примечание 17 к финансовым ведомостям будет включаться информация о списаниях, утвержденных местными инвентаризационными советами, в т.ч. в отделениях на местах и в штаб-квартире, а также о стоимости имущества длительного пользования ЮНДКП. As from 2002, note 17 to the financial statements will disclose a figure for inventory write-offs as approved by the local Property Survey Board, including those at field offices and at headquarters, together with the value of its non-expendable property.
Были обновлены инвентаризационные описи имущества длительного пользования в штаб-квартире. An updated inventory of non-expendable property at headquarters has been compiled.
В пункте 83 Комиссия рекомендовала ЮНОДК регулярно проводить инвентаризационные описи имущества в штаб-квартире. In paragraph 83, the Board recommended that UNODC conduct regular physical inventory counts at headquarters.
начальное сальдо, изменения, расхождения и конечное сальдо по каждому периоду, за который проводилась инвентаризационная опись имущества; Opening balance, movements, discrepancies and closing balance for each period that the inventory count was performed;
Вместе с тем к 16 июля 2007 года УВКБ завершило инвентаризацию и представило Комиссии копию соответствующего инвентаризационного отчета. However, UNHCR completed the inventory by 16 July 2007 and provided a copy of the report to the Board.
Хотя товарно-материальные запасы Агентства не рассматриваются в качестве активов, за ними ведется учет и строгий инвентаризационный контроль. Although the Agency's stocks and inventories are not treated as assets, stock records and strict inventory controls are maintained.
Если корректировки запасов и главной книги необходимы в течение месяца или другого инвентаризационного периода, можно выполнить пересчет запасов вместо закрытия запасов. If adjustments to inventory and the general ledger are necessary during a month or other inventory period, you can run inventory recalculation instead of inventory close.
Информация о местонахождении имущества не была обновлена в инвентаризационной системе, и Комиссия не смогла проверить 79 процентов выборки предметов, отобранных из инвентарной описи. The location of equipment was not updated on the inventory system and the Board could not physically verify 79 per cent of the sample selected from the inventory listing.
По состоянию на май 2004 года согласно документам ЮНФПА лишь 86 страновых отделений (80 процентов) из 108 представили штаб-квартире свои годовые инвентаризационные отчеты. According to UNFPA records, only 86 (80 per cent) out of 108 country offices had submitted their annual inventory returns to headquarters as at May 2004.
Консультанты " КАФКО " приложили к своему докладу инвентаризационную опись, которая была подготовлена ими самими после осмотра помещений в период с 30 мая по 26 июня 1992 года. KAFCO's consultants attached to their report the inventory prepared by themselves after they inspected the premises during the period 30 May to 26 June 1992.
В этой связи он был информирован о том, что завершается разработка процедур передачи полномочий в отношении закупок, создания местных комитетов по закупкам, управления имуществом и инвентаризационного контроля. In this connection, it was informed that delegation of authority with regard to procurement, establishment of local committees on contracts, property management and inventory control was being finalized.
Согласно имеющимся инвентаризационным данным по состоянию на 31 декабря 2005 года совокупная стоимость такого оборудования длительного пользования за прошедшее время составила в целом 48,6 млн. евро. According to the cumulative inventory records, the historical value of such non-expendable property totalled € 48.6 million as at 31 December 2005.
США. Комиссия отметила, что инвентаризационная опись, предусмотренная в инструкциях Организации Объединенных Наций об управлении имуществом, в штаб-квартире Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности не проводилась. The Board noted that no physical inventory count had been conducted at the headquarters of the United Nations Office on Drugs and Crime as required by United Nations instructions on property management.
предоставление услуг по вопросам закупок, транспорта, организации поездок и других услуг, включая организацию общественного питания, управление товарно-материальными запасами и имуществом, координация подготовки специальных мероприятий и обслуживание Инвентаризационного совета ЮНОГ; Providing procurement, transportation, travel and other services, including catering services, control of inventory, stock and property, coordination of arrangements for special events, and servicing the UNOG Property Survey Board;
Согласно Комиссии, невозможно найти некоторые единицы имущества или выяснить их судьбу, имеют место несоответствия в оценке предметов имущества, предметы имущества не включаются в инвентарный отчет и не проводятся инвентаризационные проверки и учет имущества. According to the Board, items could no longer be located or accounted for, there were inconsistencies in the valuation of items, items were not included in the inventory report and there was a lack of physical counts and property records.
Кроме того, ввиду непредставления инвентаризационного отчета по проектам и периферийным отделениям ЮНЕП и отсутствия некоторых подтверждающих документов по закупке и ликвидации имущества достоверность данных об имуществе длительного пользования, приведенных в финансовых ведомостях, невозможно подтвердить. Moreover, owing to the non-submission of an inventory report on UNEP projects and outposted offices and the inadequacy of supporting documents for acquisitions and disposals, the validity of non-expendable property disclosures in the financial statements could not be ascertained.
предоставление услуг в области закупок, транспорта, организации поездок и других услуг, включая организацию общественного питания, управление товарно-материальными запасами и имуществом, координацию подготовки специальных мероприятий и обслуживание Инвентаризационного совета Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве; Providing procurement, transportation, travel and other services, including catering services, control of inventory, stock and property, coordination of arrangements for special events, and servicing the Property Survey Board of the United Nations Office at Geneva;
В пункте 199 Комиссия рекомендовала администрации улучшить управление расходуемым имуществом и укрепить контроль за ним посредством обеспечения ведения точных записей учета, периодического проведения инвентаризационных проверок, своевременного выявления причин расхождений и принятия мер по исправлению положения. In paragraph 199, the Board recommended that the Administration strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical inventories are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are taken.
Комиссия обеспокоена невозможностью провести сверку стоимости имущества, перечисленного в инвентаризационном отчете без соблюдения примечания 2 (l) (ii) примечаний к финансовым ведомостям, со стоимостью, указанной по состоянию на 31 декабря 2005 года, что вызывает сомнения в точности таких указанных данных. The Board is concerned that the property listed in the inventory report, not being in accordance with note 2 (l) (ii) of the notes to the financial statements, could not possibly be reconciled with the amount disclosed as at 31 December 2005, which makes such disclosures of doubtful accuracy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!