Примеры употребления "инвалидность" в русском

<>
Инвалидность или медицинские показания (включая физическое или психическое здоровье) Disability or medical condition (including physical or mental health)
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. And it's easy for me as well to train someone who has already passed through the experience of disability.
Мне повезло, что моя инвалидность не явилась для этого серьезным препятствием. I have been very lucky that my disability has not been a serious handicap.
Полная инвалидность, при которой трудоспособность теряется на 70 % или более, также предполагает право на пенсию. Total disability, which means a loss of earning capacity of 70 % or more, allows entitlement to a pension.
Другими чаще всего встречавшимися признаками дискриминации были социальное положение, религия, пол, сексуальная ориентация, гражданство, возраст, инвалидность. Other more frequent discriminatory criteria are social status, beliefs, gender, sexual orientation, nationality, age, disability.
Это небольшая плата за то, чтобы предотвратить инвалидность, которая приводит бесчисленное количество семей к отчаянию и бедности. It is a small price to prevent a disability that drives countless families into desperation and poverty.
Кроме того, серьезную озабоченность вызывает дискриминация по таким признакам, как этническое происхождение, пол, социальное положение и инвалидность. Furthermore, the predominance of discrimination on the basis of ethnic origin, gender, social status and disabilities is also a major concern.
Препятствиями для получения образования являются недоедание, недостаточное владение языком, инвалидность, неблагоприятное финансовое положение семьи ребенка, расизм и сексизм. Barriers to education include hunger, language deficiencies, disabilities, family instability, racism, and sexism.
Инвалидность в момент ее наступления, а также ее причины устанавливаются медицинской комиссией по инвалидности, которая также назначает группу инвалидности. Disability, the time of its occurrence and its causes are determined by the medical disability committee, which also assigns a disability group.
Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма. Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism.
В полях формы рекламы для лидов нужно указать, была или есть у человека инвалидность, например, использует ли он инвалидное кресло. Lead advert form fields enquiring about a person's current or past disabilities, such as whether or not a person uses a wheelchair
Это право реализуется в соответствии с законодательством через государственную систему страхования от социальных рисков- потеря трудоспособности, старость, инвалидность и потеря кормильца. This right is exercised by the public system of insurance against social risks, which are disability (advanced age, invalidity) or death of the breadwinner.
Примерно в 60 % случаев инвалидность была вызвана заболеваниями опорно-двигательного аппарата или системы кровообращения, а примерно 13 % случаев инвалидности обусловлено травмами. About 60 per cent of disabilities were caused by diseases of the locomotor system or diseases of the circulatory system, and about 13 per cent by injury.
И я создала "Канчи", потому что моя организация должна называться именем моего слона, потому что инвалидность всегда как слон в комнате. And I set up Kanchi, because my organization was always going to be named after my elephant, because disability is like the elephant in the room.
В этой же главе будут отмечены факторы, усиливающие уязвимость женщин к проявлениям насилия, такие, как расовая и этническая принадлежность, возраст, инвалидность. The chapter will draw attention to factors that increase women's vulnerability to violence, such as race, ethnicity, age and disability.
Просьба пояснить, какие меры были приняты для предоставления компенсации трудящимся, получившим травмы, заболевания или инвалидность в связи с несчастными случаями на производстве. Please explain what measures have been taken to provide industrial accident compensation for workers suffering from injuries, diseases or disabilities.
Основанная на МКФ система позволяет рассматривать инвалидность в качестве функции взаимодействия между индивидуальными способностями человека и физической и социальной средой его обитания. The ICF-based approach recognizes disability as a function of the interaction between personal attributes and the physical and social environments one lives in.
В соответствии с МКФ расширенный набор вопросов должен охватывать инвалидность как универсальное и многогранное явление, испрашивая информацию об уровнях функционирования в многочисленных сферах жизни. In accordance with the ICF, the extended set should capture disability as a universal and multi-dimensional experience by eliciting data about functioning levels in multiple life areas.
Из тех, кто выжил, каждый четвертый получил постоянную инвалидность из-за таких болезней, как паралич, слепота, потеря слуха, эпилептические припадки и повреждения головного мозга. Of those who survived, one in four were left with permanent disabilities, including paralysis, blindness, hearing loss, seizures, and brain damage.
Государство гарантирует бесплатное образование на всех уровнях, особенно для инвалидов, находящихся в условиях нищеты, имеющих инвалидность по различным признакам и находящихся в ином неблагоприятном положении. The State shall guarantee free education at all levels, particularly for persons with disabilities living in situations of poverty, multiple disabilities or other disadvantages.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!