Примеры употребления "инвалидной коляске" в русском с переводом "wheelchair"

<>
Переводы: все63 wheelchair62 другие переводы1
Дирака в инвалидной коляске помнишь? That fool in the wheelchair?
Теперь мне придется провести оставшуюся жизнь в инвалидной коляске! Now I'm gonna have to spend the rest of my life in a wheelchair!
Парень в инвалидной коляске врезался в мою машину на парковке. A guy in a wheelchair cut right in front of my car in the parking lot.
Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться. It was a man in a wheelchair desperately trying to move away.
И этот человек не выглядел как 65-летний мужчина, прикованный к инвалидной коляске. And this man does not look like a 65-year-old wheelchair-bound man.
Если мы видим кого-то в инвалидной коляске, мы предполагаем, что они не могут ходить. If we see someone in a wheelchair, we assume they cannot walk.
В "Бутс" зашёл мужчина на инвалидной коляске, и Джули выдала лучший анекдот про колясочника из всех, что я слышала. This wheelchair man came into Boots, and Julie's got the best wheelchair jokes out of anyone I've ever met.
За семь лет, на протяжении которых я нахожусь в инвалидной коляске, Я сделал больше, чем тогда, когда я был вне коляски. 13th Man: After seven years now of being in a wheelchair, I've done more in life being in a chair than out of a chair.
Несмотря на боль и трудности при движении из-за парализованных полиомиелитом ног, внешне он был весел и избегал фотографироваться в инвалидной коляске. Despite his pain and difficulty in moving on legs crippled by polio, he maintained a cheery exterior and avoided being photographed in a wheelchair.
В туннеле с обычными условиями движения инвалидам, которые могут передвигаться только в инвалидной коляске, не рекомендуется покидать свои автомобили без посторонней помощи. It is not advisable for handicapped persons whose only means of locomotion is their wheelchair to leave their vehicle without assistance in a tunnel with normal traffic.
Несмотря на боль и ограниченную подвижность из-за искалеченных полиомиелитом ног, он постоянно улыбался и старательно избегал того, чтобы его фотографировали в инвалидной коляске. Despite his pain and difficulty in moving on his polio-crippled legs, FDR maintained a smiling exterior, and was careful to avoid being photographed in the wheelchair he used.
Я недавно выступал с комиком, у которого была шутка про Кристофера Рива, в зале был мужчина на инвалидной коляске которому определено шутка не показалась смешной. I recently worked with a comedian who did a joke about Christopher Reeve, unaware of the fact that in the audience was a man in a wheelchair who clearly did not think the joke was funny.
Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, когда-то был одним из тех детей, воевавших под командованием Генерала, пока не воспротивился его приказу, после чего Генерал отстрелил ему обе ноги. Senegalese, the young man seated on the wheelchair here, was once a child soldier, under the General's command, until he disobeyed orders, and the General shot off both his legs.
А с другой стороны, так как до этого момента никто ничего не видел и не слышал об инвалидной коляске для подводного плавания, а вы только что просмотрели этот сюжет, все вы также являетесь частью этого творения, потому что оно создано для того, And the other thing is, that because nobody's seen or heard of an underwater wheelchair before, and creating this spectacle is about creating new ways of seeing, being and knowing, now you have this concept in your mind.
И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола. Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation.
Пешеходами считаются лица, толкающие или тянущие санки, ручные тележки или инвалидные коляски, общая ширина которых не превышает 600 мм; передвигающиеся на лыжах или роликовых коньках либо в инвалидной коляске с ручным управлением или с двигателем; ведущие велосипед или мотоцикл с объемом цилиндров до 50 см3 и т.д. The following are counted as pedestrians: persons pushing or pulling a sledge, pram, wheelchair or handcart not exceeding a total width of 600 mm, moving on skis or rollerskates or with the assistance of a hand-operated or motorised wheelchair, wheeling a bicycle or motorcycle with a cylinder capacity up to 50 cm3, and so on.
В 2004/05 учебном году общее число школьных зданий БАПОР уменьшилось на 11 и составило 647, поскольку некоторые небольшие арендуемые школы были либо объединены (число школ в Иордании сократилось со 190 до 177), либо заменены новыми, более крупными школами, где могут обучаться дети, прикованные к инвалидной коляске, и имеются более просторные классы, а также учебные лаборатории, библиотеки, компьютерные классы и игровые площадки. The total number of UNRWA schools decreased by 11 to 647 in the 2004/05 academic year because some of the small, rented schools were amalgamated (the number of schools in the Jordan field decreased from 190 to 177) or replaced by new, larger schools that are wheelchair accessible, have larger classrooms, science laboratories, libraries, computer laboratories and playgrounds.
У вас есть вход для инвалидной коляски? Do you have wheelchair access?
Мария с трудом передвигается и поэтому пользуется инвалидной коляской. Maria has limited use of her legs and uses a wheelchair.
Инвалидная коляска - небольшой сувенир из нашего совместного визита в Боливию. The wheelchair is just a little memento of our time together in Bolivia.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!