Примеры употребления "инакомыслящим" в русском

<>
Также публикуется протокол заседания BOE, и существует вероятность того, что Кристин Форбс, новый член Банка Англии, присоединится к двум другим «инакомыслящим». We also get the BoE meeting minutes, where there is a possibility that Kristin Forbes, a new member, joined the other two dissenters.
Наиболее распространенные средства массовой информации- радио и телевидение, контролируемые правительством; они функционируют скорее как средство пропаганды, чем средство информации, и не предоставляют доступа к ним оппозиционным кругам или инакомыслящим. The normal information media are the radio and television, which are controlled by the Government; they operate more as propaganda tools than information carriers, and exclude participation by opponents or dissidents.
Каждая фирма должна отвести кому-то роль «инакомыслящего». Every company should assign someone to play the role of “dissenter.”
Послания от их инакомыслящего соотечественника Осамы бин Ладена время от времени раздаются с этого канала, настраивая саудовцев против королевской семьи. Messages by their dissident compatriot Osama Bin Laden are periodically beamed from that channel, inciting Saudis against the royal family.
После официального осуждения движения Хезболла Королевством, Саудовское государство призвало своих официальных духовных лиц - ваххабитов издать фатвы, осуждающие Хезболла как шиитских инакомыслящих и еретиков. Following the Kingdom's official denunciation of Hezbollah, the Saudi state called on its official Wahhabi clerics to issue fatwas condemning Hezbollah as Shiite deviants and heretics.
Еще раз внимание будет сосредоточено на цифрах и именах инакомыслящих. Once again the focus will be on the number and the names of the dissenters.
Утечка информации в печать от инакомыслящих членов привела в смятение мнение общественности в отношении проблем и намерений банка до того, как было сделано объявление. Press leaks by dissident members had sowed confusion in the public's mind as to the bank's concerns and intentions before the announcement.
Кроме того, Левым - партии, которая произошла от правящих Коммунистов бывшей Восточной Германии и инакомыслящих Социал-демократов - придется налаживать отношения, принимая политический реализм. Moreover, the Left - a party that is descended from the former East Germany's ruling Communists and Social Democratic dissenters - will have to play ball by embracing political realism.
Международный ПЕН-Клуб отметил, что инакомыслящие писатели и журналисты, не заключенные в тюрьмы, сталкиваются с серьезными ограничениями в отношении свободы передвижения и возможностей беспрепятственно выступать и публиковаться84. International PEN (I-PEN) noted that dissident writers and journalists who are not in prison face serious restrictions on their movements and on their ability to speak and publish freely.
Истина, красота и нравственность — первоосновы прав человека, и ни одно из прав человека нельзя защитить, прибегая к тирании, неправде и высокомерно игнорируя инакомыслящих. Truth, beauty and ethics are bulwarks of human rights, and no human right can ever be defended by appeal to tyranny, untruth and unseemly contempt for dissenters.
Третье неизвестное - это появление Левой Партии, нового формирования, занявшего положение слева от СДПГ и основанного на бывшей коммунистической ПДС из Восточной Германии с добавлением существенного количества инакомыслящих социал-демократов на Западе, которые объявляют себя защитниками государства всеобщего благосостояния. The third unknown is the performance of the Left Party, a new formation positioned to the left of the SPD and built on East Germany's ex-communist PDS, with the addition of a significant number of dissident Social Democrats in the West who proclaim themselves to be defenders of the welfare state.
Пока руководство Ирана продолжает репрессировать либеральных инакомыслящих, оно чувствует себя достаточно безопасно, чтобы говорить о "согласии" с частью "лояльной" оппозиции - консервативными и ориентированными на реформы противниками, которые хотят сохранить исламскую систему как таковую. While Iran's leadership continues to repress liberal dissenters, it feels secure enough to talk of "reconciliation" with parts of the "loyal" opposition - Ahmadinejad's conservative and reform-oriented adversaries who want to preserve the Islamic system as such.
Данное дело касалось лиц, арестованных и помещенных под стражу за деятельность в качестве правозащитников, журналистов, писателей, руководителей оппозиционных политических движений, инакомыслящих представителей социальных движений или руководителей профсоюзов, а также за участие в распространении петиций с требованием о проведении референдума, касающегося реформы избирательной и политической системы Кубы. The case related to persons arrested and detained as a result of their activities as human rights defenders, journalists, writers, leaders of opposition political movements, dissident social leaders or trade union leaders, and participating in the dissemination of a petition for the holding of a referendum on reform of the Cuban electoral and political systems.
Важно, что шесть Судей, которые были в числе большинства из тех, кто пересматривал дела в Виржинии и Техасе, также составили большинство в деле Залива Гуантанамо: четыре инакомыслящих из дела Буш против Гора плюс два относительно умеренных назначенца Рональда Рейгана, Сандра Дей О'Коннор и Энтони Кеннеди. Significantly, the six Justices in the majority in the Virginia and Texas cases also constituted the majority in the Guantanamo Bay case: the four dissenters from Bush v. Gore plus Ronald Reagan's two relatively moderate appointees, Sandra Day O'Connor and Anthony Kennedy.
В Тунисе и Египте авторитарные режимы не давали инакомыслящим никакого политического пространства. In Tunisia and Egypt, authoritarian regimes allowed no political space for dissenting voices.
Это особенно неудобно в то время, когда китайские власти, кажется, принимают даже ещё более жёсткую линию по отношению к инакомыслящим. This is particularly awkward at a time when the Chinese authorities seem to be taking an even harder line on dissent.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!