Примеры употребления "имуществу" в русском с переводом "asset"

<>
Однако Турция не имеет никаких оснований наносить удар по имуществу иностранных нефтяных компаний. But Turkey has no reason to attack the assets of foreign oil companies.
относится к космическому имуществу, в отношении которого передающее свои права лицо вправе заключать соглашение; и relates to a space asset in respect of which the transferor has power to enter into the agreement; and
Документация также позволяет имуществу быть использованным в качестве финансовых инструментов, обеспечивая их владельцам доступ к кредитам и капиталу. Documentation also allows assets to be used as financial instruments, providing their owners with access to credit and capital.
Очистка данных продолжается, и по состоянию на июль 2009 года база данных по имуществу длительного пользования проверена на 90 %. Data clean-up is continuing and as of July 2009, and the non-expendable asset database is 90 per cent verified.
Было высказано мнение о том, что такие природные ресурсы, как радиочастоты, должны быть исключены из сферы применения протокола по космическому имуществу. The view was expressed that natural resources such as radio frequencies should be excluded from the scope of the space assets protocol.
Такое морально устаревшее оборудование было отражено в сводном отчете по управлению имуществом, что могло привести к завышению показателей по имуществу длительного пользования. That obsolete equipment had been recorded in the asset management summary report, which could result in non-expendable property being overstated.
В соответствии с Законом о развитии потенциала и защите женщин выделяют два вида насилия в отношении женщин: физическое и эмоциональное насилие или ущерб имуществу. Based on the Law on the development and protection of women, there are two kinds of violence against women: physical and emotional violence or damages to asset.
Настоящий Протокол открыт для подписания в … … года государствами, участвовавшими в Дипломатической конференции для принятия Протокола по космическому имуществу к Кейптаунской конвенции, состоявшейся с … по … года. This Protocol shall be open for signature in … on … by States participating in the Diplomatic Conference to Adopt a Space Assets Protocol to the Cape Town Convention held at … from … to ….
Эта основанная на конституционных положениях мера предназначена для отслеживания имущества, происхождение или предназначение которого являются незаконными, и она применяется к имуществу, но не к лицам. This constitutionally based action is intended to track down assets whose origin or intended use is illicit, and it applies to property, not persons.
предупреждения коллизий между положениями международного регистра, предусмотренного протоколом по космическому имуществу, и Реестром объектов, запускаемых в космическое пространство, который ведется в соответствии с Конвенцией о регистрации. The avoidance of conflict between the international registry, to be maintained pursuant to the space assets protocol, and the Register of Objects Launched into Outer Space, maintained pursuant to the Registration Convention.
ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свое руководство по вопросам управления имуществом и политику в этой области в целях решения всех этих относящихся к имуществу вопросов. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it revise its asset management manual and policy in order to address all those asset issues.
Контролирующий орган назначается Дипломатической конференцией для принятия Протокола по космическому имуществу к Кейптаунской конвенции при условии, что такой контролирующий орган может и желает действовать в таком качестве † † † †. The Supervisory Authority shall be designated at the Diplomatic Conference to Adopt a Space Assets Protocol to the Cape Town Convention, provided that such Supervisory Authority is able and willing to act in such capacity. † † † †
Комиссия установила, что именно правительство Израиля несет в связи с этим ответственность за полученные телесные повреждения и очень существенный ущерб имуществу и активам БАПОР, причиненный его действиями. The Board found that the Government of Israel was therefore responsible for the injuries suffered and the very substantial damage done to UNRWA property and assets caused by its actions.
Было высказано мнение о том, что протокол по космическому имуществу должен в полной мере принимать во внимание публичный характер спутниковых услуг и необходимость защищать пользователей таких услуг. The view was expressed that the space assets protocol should fully take into account the public service nature of satellite services and the need to protect the users of such services.
По оценкам, первоначально в рамках протокола по космическому имуществу будут регистрироваться 12-18 спутников в год, однако число ожидаемых регистраций в какой-либо год может быть и выше. The expected traffic under the space assets protocol is initially estimated at 12-18 satellites per year, but the number of filings anticipated in any year could be higher.
Комиссия пришла к выводу о том, что имели место нарушение неприкосновенности помещений Организации Объединенных Наций и отказ в предоставлении иммунитета имуществу и активам Организации от любой формы вмешательства. The Board concluded that there had been a breach of the inviolability of United Nations premises and a failure to accord the property and assets of the Organization immunity from any form of interference.
Некоторые делегации высказали мнение, что, несмотря на вышеуказанные возможности покрытия расходов, такая модель деловой деятельности может оказаться нежизнеспособной, учитывая немногочисленность ожидаемых регистраций в соответствии с протоколом по космическому имуществу. Some delegations expressed the view that, despite the possibilities of covering costs referred to above, this may not prove to be a viable business model, in view of the low expected traffic under the space assets protocol.
Если бы в отчетах по имуществу использовались Международные стандарты финансовой отчетности, требующие указания рыночной стоимости активов, то оказалось бы, что имущество Бостона стоит значительно больше, чем по нынешним документам. If holdings were reported using the International Financial Reporting Standards, which require the use of market value for assets, Boston’s holdings would be worth significantly more than what is currently reported.
Климатические изменения, ухудшение окружающей среды и неустойчивое развитие вкупе с недостаточными усилиями в области предотвращения последствий этих явлений, показывают, что число пострадавших людей и ущерб имуществу в результате стихийных бедствий будет продолжать расти. Climate change, environmental degradation and unsustainable development, coupled with inadequate mitigation efforts, suggest that the number of people and assets affected by disasters will continue to rise.
В сентябре 2006 года был проведен обзор обстановки в области безопасности в Афганистане для оценки угрозы персоналу Организации Объединенных Наций и ее имуществу до достижения дальнейшего прогресса в реформе системы безопасности в принимающей стране. In September 2006, a review of the security environment in Afghanistan was undertaken to assess vulnerability of United Nations staff and assets pending further progress in the host country security sector reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!