Примеры употребления "импульсом" в русском с переводом "momentum"

<>
Которая из стран обладает необходимым для экономического развития импульсом? Which country has the growth momentum?
Таким образом, торговая установка согласовывалась с доминирующим краткосрочным импульсом на дневном графике. Thus, the setup was in-line with the dominant near-term daily momentum.
Все эти торговые установки совпадали с недавним медвежьим импульсом и весьма неплохо сработали. All of these setups were with the recent daily bearish momentum and worked out quite nicely for savvy price action traders.
Теперь акция обладает неплохим импульсом роста, что вскоре может протолкнуть ее в нижнюю часть диапазона $50-60. The stock now looks to have good upside momentum that could push it into the low $50s soon.
Трейдеры, ищущие уровни входа на прорыве для скальпирования, постараются воспользоваться таким нисходящим импульсом цены, пока пара движется к более низким минимумам. Traders looking for breakout entries for scalping will look to take advantage of this downward price momentum, in the event the pair moves to lower lows.
Сам пин-бар имеет длинную тень, указывая на "очень сильное" отклонение рынка от более высоких цен, что также согласовывалось с новым медвежьим импульсом. • The pin bar itself was long-tailed, this means the tail showed a very “forceful” rejection of higher prices and it was also in-line with the fresh bearish momentum.
Торговые установки "внутренний бар" согласовывались с доминирующим медвежьим импульсом на дневном графике и обеспечили превосходные соотношения вознаграждения к риску, при входе в направлении нисходящего тренда. • These inside bar strategies were with the dominant bearish momentum on the daily chart and provided excellent risk reward ratios to re-join the downtrend.
Конечно, хотелось бы видеть бычье закрытие для этой установки, но учитывая длинную тень и согласованность установки с краткосрочным импульсом, мы можем пренебречь закрытием, так как это - всего лишь дополнительный элемент подтверждения. We would have liked to see a bullish close on this setup but given that the tail was long and obvious, and the setup was with the near-term momentum, we don’t always NEED the close in our favor, it’s just an extra point of confluence.
Я вновь воздаю честь Председателю Ким Чен Иру и президенту Но Му Хёну за проявленные ими мудрость и мужество в том, что они воспользовались создавшимся импульсом и предприняли этот важный шаг вперед. Once again, I commend the wisdom and courage of Chairman Kim Jong Il and President Roh Moo-hyun in seizing the momentum and taking this significant step forward.
Иными словами - если есть элементарная частица, и вы направляете на нее свет, то фотон, обладающий собственным импульсом, ударяется об частицу, и вы уже не знаете, где она находилась до того, как вы ее увидели. So to explain that - if you've got an elementary particle and you shine a light on it, then the photon of light has momentum, which knocks the particle, so you don't know where it was before you looked at it.
Я хотел бы настоятельно призвать Совет Безопасности воспользоваться импульсом, который был дан в 2008 году, с тем чтобы работа на основе проекта резолюции была продолжена в таком же темпе, а в начале 2009 года был достигнут необходимый прогресс. I would urge the Security Council to seize the momentum created in 2008 to continue the work at the same pace, on the basis of the draft resolution, so that the necessary progress can be made early in 2009.
Мы добились проявления необходимой политической готовности от правительств, частного сектора и неправительственных организаций всего мира, и, следовательно, мы, в Организации Объединенных Наций, должны воспользоваться этим политическим импульсом и глобальным призывом, воплотив их в политику, планы действий и последовательно осуществив их на практике. We have attained ample political commitments from Governments, the private sector and non-governmental organizations around the world, and hence we at the United Nations must cultivate the political momentum and global call, and translate them into policy, action plans and consistent implementation.
Г-н Церар (Словения) говорит, что на Конференции по рассмотрению действия Договора следует воспользоваться импульсом, который был получен в результате проведения в сентябре 2004 года заседания на уровне глав государств и правительств, и принять смелые решения на основе доклада Генерального секретаря, озаглавленного «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех». Mr. Cerar (Slovenia) said that, riding on the momentum generated by the high-level meeting of heads of States and Governments, held in September 2004, the Review Conference should adopt bold decisions on the basis of the report of the Secretary-General entitled “In larger freedom: towards development, security and human rights for all”.
Так что, импульс - это прекрасно. So momentum is good.
Наши исследования импульса поддерживают идею. Our momentum studies support the notion.
Наши исследования импульса поддерживают эту идею. Our momentum studies support the notion.
Наши краткосрочные исследования импульса поддерживают идею. Our short-term momentum studies support the notion.
Наши ежедневные исследования импульса поддерживают идею. Our daily momentum studies support the notion.
Наши дневные осцилляторы показывают сильный нисходящий импульс. I see that our daily oscillators detect strong downside momentum.
Исследования импульса указывают на сильный нисходящий импульс. Our momentum studies indicate strong downside momentum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!