Примеры употребления "импортной конкуренции" в русском

<>
Конкурентное давление, вызываемое такими инвестициями, - подобно импортной конкуренции, - улучшат производительность. Competitive pressure from such investment, like import competition, will improve productivity.
Действительно, в отраслях и регионах, наиболее пострадавших от импортной конкуренции, годы кипящего недовольства уже достигли предела, усиливая поддержку популистов, обещающих обратить вспять глобализацию. Indeed, in the industries and regions hit hardest by import competition, years of simmering discontent have now boiled over, fueling support for populists promising to roll back globalization.
Но импортная конкуренция и трудовой арбитраж из стран с развивающейся экономикой, также сыграли определенную роль. But import competition and labor arbitrage from emerging economies have also played a role.
Такие объяснения включали: вмешательство правительства, новую форму промышленной организации, бесчестные нарушения патентов со стороны новых производителей, копировавших чужую продукцию, а затем блокировавших собственные рынки от конкуренции со стороны импортной продукции. Such explanations included government intervention or a new sort of industrial organization, and unfair patent infringements by the new producers who copied products and then blocked off their own markets from import competition.
Во-первых, валюта этой страны обесценится, что приведет к повышению конкуренции в области экспорта и повышению импортной стоимости. First, its currency would naturally depreciate, making exports more competitive and imports more expensive.
Почему мы не используем его вместо импортной нефти? Why aren’t we using it to get away from imported oil?
Т.к. мы со своей программой практически не имеем конкуренции, мы рассчитываем на успешное сотрудничество. As there is little competition in our line of products we anticipate a successful business relationship.
По правилам, принятым среди экономических аналитиков, страна нуждается по крайней мере в шестимесячной сумме «импортной крышки», и все, что является меньшей суммой, считается кризисной ситуацией. The usually accepted rule of thumb among economic analysts is that a country needs at least six months worth of “import cover,” and that anything less than 3 months is a crisis situation.
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции. This also applies to products that are in direct competition with ours.
Но по-прежнему существует огромная потребность в импортной продукции, такой как, например, лекарства для улучшения здоровья людей, технологии для сокращения разрыва в уровне знаний между развивающимися странами и остальным миром, а также техника для повышения производительности. But there continues to be an enormous need for imported goods - medicines to promote health, technology to reduce the knowledge gap between the developing countries and the rest of the world, and machines to enhance productivity.
Нам следовало бы серьезнее относиться к конкуренции и лучше следить за ее развитием. We should watch the competition more closely and take them seriously.
Но вместо того, чтобы способствовать сохранению энергии, Буш преследует политику "сначала опустошим Америку", делая Америку более зависимой от импортной нефти в будущем. But, rather than encouraging conservation, Bush has pursued a policy of "drain America first," leaving America more dependent on external oil in the future.
Эти товары в настоящее время вне конкуренции. Our products are without competition on the market.
МВФ предупреждает о проблемах так называемой "голландской болезни", когда вливание иностранной валюты приводит к повышению обменного курса местной валюты, делая сложным создание рабочих мест в экспортном секторе или защиты рабочих мест против наплыва более дешевой импортной продукции. The IMF warns about "Dutch disease" problems, when an influx of foreign exchange drives up the local currency's exchange rate, making it difficult to create jobs in the export sector or to protect jobs against an onslaught of cheaper foreign imports.
Этой ценой мы четко отделимся от конкуренции. With this price we leave the competitors far behind.
В следующий раз, когда увидишь своего красавчика, напомни ему, что он должен мне миллион долларов и полный магазин импортной кухонной техники. Well, next time you see your beau, remind him he owes me a million dollars and a whole deli's worth of imported meat-slicing appliances.
Без этой финансовой поддержки мы не сможем, особенно при сегодняшней конкуренции, сбыть Вашу продукцию. Without this support it will not be possible to introduce your product into the market, given the strong competition.
Спецпредставитель государственного департамента США по энергетическим вопросам Карлос Паскуаль описал «внутреннюю энергетическую революцию в США»: увеличение добычи природного газа на 25% должно снизить цены на газ в США, а добыча достаточного количества нефти позволит сократить потребление импортной нефти с 60% до 40% с прогнозируемым дополнительным увеличением на 10%. US Special Envoy and Coordinator for International Energy Affairs Carlos Pascual described “the US internal energy revolution”: a 25% increase in natural-gas production, which should push down US gas prices, and enough oil output to reduce oil imports from 60% to 40% of consumption, with an additional 10% increase projected.
При ФАС создан экспертный совет по развитию конкуренции в строительной сфере. An expert council on the development of competition in the sphere of construction has been created within the AMS.
Революция сланцевого газа, повсеместно воспринимаемая как американский продукт, помогла снизить цены на энергоресурсы и устранила зависимость Америки от импортной нефти. The fracking revolution, widely viewed as originating in the US, has helped to lower energy prices and has eliminated America’s dependency on foreign oil.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!