Примеры употребления "импичмент" в русском

<>
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; Now Indonesia's President Wahid faces possible impeachment;
новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. possible impeachment by the new democratically-elected government.
Сам по себе вероятный импичмент Русеф ничего не решит. By itself, Rousseff’s likely impeachment will solve nothing.
А импичмент президент Ричарда Никсона превратил западную демократию в посмешище. And President Richard Nixon’s impeachment had turned Western democracy into a laughing stock.
По данным опросов, впервые относительное большинство американцев высказалось за импичмент Никсона. Public opinion polls showed, for the first time, a plurality of Americans favoring Nixon’s impeachment.
Согласно моим источникам, сейчас трое голосуют за импичмент трое против импичмента и один ещё не определился. Now, my sources tell me there's three votes for impeachment three votes against impeachment and one undecided.
Теперь Президента Индонезии Вахид возможно ожидает импичмент; то же самое можно сказать и о президенте Тайваня. Now Indonesia’s President Wahid faces possible impeachment; so, too, may Taiwan’s president.
Если же в какой-то момент Палата представителей США объявит Трампу импичмент, он станет одним из ста судей, которые вынесут решение по столь судьбоносному делу. And if at some point the US House of Representatives brings impeachment charges against Trump, he would be one of 100 judges presiding over that fateful case.
Импичмент и отстранение от должности президента Южной Кореи Пак Хын Хе, по обвинению в коррупции и злоупотреблении властью, потрясли политический истеблишмент страны и разделили электорат. The impeachment, and removal from office, of South Korean President Park Geun-hye on charges of corruption and abuse of power has rocked the country’s political establishment and divided the electorate.
Нижняя палата Национального конгресса проголосовала за импичмент президента Дилмы Русеф, нарушившей бюджетные правила, и в ближайшие дни 81 член Сената решат, следует ли начинать против неё расследование. Now that the lower house of the National Congress has voted in favor of President Dilma Rousseff’s impeachment for violating fiscal rules, the Senate’s 81 members will vote in the coming days on whether to try her.
Президент Пакистана Первез Мушарраф сталкивается лицом к лицу с самой серьезной проблемой за все время пребывания на посту президента: новое, демократически избранное правительство может объявить ему импичмент. Pervez Musharraf of Pakistan stands virtually alone today while facing the most serious challenge to his presidency: possible impeachment by the new democratically-elected government.
Существуют и два других аварийных клапана: 25-я поправка, где изложена процедура отстранения президента, который не в состоянии выполнять свои обязанности на посту, и импичмент за «серьезные преступления и проступки». There are two other escape valves: the 25th Amendment, which charts a course for removing a president who is unable to discharge the responsibilities of office, and impeachment for “high crimes and misdemeanors.”
Это началось неожиданно в октябре прошлого года, когда разразился коррупционный скандал с участием тогдашнего президента Пак Кын Хе, кульминацией которого стал ее импичмент и отстранение от должности в начале этого года. It began unexpectedly last October, with the eruption of a corruption scandal involving then-President Park Geun-hye, culminating in her impeachment and removal from office earlier this year.
В соответствии со статьей 2-й Конституции, импичмент – это процедура отстранения от должности президента, вице-президента или других высших представителей исполнительной власти (или судей) по подозрению в «измене, взяточничестве, либо других серьёзных преступлениях и правонарушениях». Impeachment, set out in Article 2 of the Constitution, is a procedure for the removal from office of a president, vice president, or other top executive official (or judge) suspected of “treason, bribery, or other high crimes and misdemeanors.”
В следующий раз, когда миллионы людей пройдут мирным маршем по Каиру, требуя, чтобы их голос был услышан, поводом для этого может стать уже не самосожжение в городе Сиди-Бузид, а бунт в Стамбуле, импичмент президента США, победа прогрессивных партий на выборах в Европе. The next time millions of people march peacefully in Cairo to demand that their voices be heard, the trigger may not be a self-immolation in Sidi Bouzid, but a riot in Istanbul, the impeachment of a US president, or electoral victories for progressive parties in Europe.
Конгрессмены начали готовить резолюции об импичменте. Congressmen introduced impeachment resolutions.
Процедура импичмента Русеф ещё больше усложнит ситуацию. Impeachment proceedings against Rousseff will only complicate the situation further.
В настоящее время неизвестно, будет ли предпринята попытка импичмента. Whether an impeachment effort will be made cannot be known now.
Это помогло ей переизбраться в 2014 году, а теперь ведёт к импичменту. This enabled her to win reelection in 2014 – and it is propelling her toward impeachment today.
Некоторые политические аналитики предсказывают, что Комитет Судебной палаты начнется с слушаний по статьям импичмента. A number of political analysts predict that the House Judiciary Committee will commence with hearings on articles of impeachment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!