Примеры употребления "империалистической" в русском

<>
Они избегали профсоюзов, считая их порочными инструментами «империалистической фашистской буржуазии». They avoided trade unions, whom they saw as corrupt agents of the “imperialist fascist bourgeoisie”.
«Однополюсная» гегемония Соединенных Штатов в международных экономических и политических отношениях и военной сфере находит симметричное отражение в империалистической политике, проводимой Соединенными Штатами и их основными союзниками и в культурной области. The “unipolar” hegemony of the United States in international economic, political and military relations has been symmetrically reflected in the imperialistic policy followed by the United States and its main allies in the cultural field.
Чтобы избежать такой империалистической логики, разумные американцы, такие как Генри Киссинджер и Джордж Шульц, возродили мечту о безъядерном мире. It is to avoid this imperialist logic that sensible Americans like Henry Kissinger and George Shultz have revived the dream of a nuclear-free world.
Затем Индонезия была оккупирована единственной империалистической азиатской державой, Японией, императорская армия которой вошла в Батавию 5 марта 1942 года, после того как голландцы потерпели поражение в войне на Тихом океане. Indonesia was then occupied by the only Asian imperialist, Japan, whose Imperial Army entered Batavia on 5 March 1942, following the defeat of the Dutch in the war of the Pacific.
После провала ее империалистической схемы процветания Великой Восточной Азии 1930-х годов (которая содержала компонент мягкой силы анти-европейской пропаганды) и поражения во второй мировой войне, Япония приняла стратегию, которая свела к минимуму военную мощь и стала полагаться на стратегический альянс с США. After the failure of its imperialist Greater East Asia Co-Prosperity scheme of the 1930’s (which had a soft-power component of anti-European propaganda) and its defeat in World War II, Japan turned to a strategy that minimized military power and relied on strategic alliance with the US.
Сегодня киплинговская империалистическая "Большая игра" превращается в порочный круг. Nowadays, Rudyard Kipling's imperialist Great Game is decomposing into a vicious circle.
Следовательно, фашистские тенденции являются здесь в большей степени империалистическими, чем националистическими. Therefore, fascistic tendencies here are more imperialistic than nationalistic.
Демократия стала ассоциироваться с ее конкретным американским вариантом и приобрела империалистический оттенок. Democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Америка никогда не стремилась к мировому господству и уже более века не демонстрировала империалистических амбиций. America never sought world domination and has not demonstrated imperialistic ambitions, not for over a century.
Слово "демократия" стало тесно связано с её американским вариантом, и приобрело империалистический оттенок. The word democracy came to be associated with its particular American variant, and took on an imperialist connotation.
Мир должен полностью избавиться от менталитета и наследия, напоминающих империалистические тенденции, до сих сохраняющиеся в различных формах. The world must completely divest itself of mindsets and vestiges reminiscent of imperialistic tendencies that appear to linger in various forms.
В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода: In the end, however, he tries to warn his own imperialist team of the futility of their brutal approach:
Первопричина конфликта заключается не в том, что Хезболла или Хамас настолько ненавидят Израиль, что считают евреев убийцами пророка, прислужниками дьявола, империалистическими "недолюдьми", чья страна должна быть стёрта с карты мира. The underlying cause of conflict is not that Hezbollah or Hamas have grievances against Israel so much as that they view Jews as prophet-murdering, devil-aiding, imperialistic sub-humans whose state must be wiped off the map.
Как и многие современные империалистические державы, Китай требует законности для своей политики, указывая на их материальные выгоды. Like many modern imperialist powers, China claims legitimacy for its policies by pointing to their material benefits.
Конечно, то государство тоже демонстрировало агрессивные и империалистические тенденции, как критики Америки напоминают нам сегодня, указывая на Маккинли, аннексию Филиппин и амбивалентного Уилсона, которого лучше всего помнят за его попытки “сделать мир безопаснее для демократии”, не говоря уже о неоколониальном обращении с Латинской Америкой. True enough, this state had shown aggressive and imperialistic expansionist tendencies, as American critics remind us today pointing at McKinley, the annexation of The Philippines, and the ambivalent Wilson, best known for his efforts “to make the world safe for democracy”, as well as the neocolonial treatment of Latin America.
Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай. The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door.
Разработка и отстаивание доктрин, подобных доктрине " превентивных ударов ", и развязывание поистине грабительских империалистических войн лишают страны возможности на деле осуществлять суверенитет и самоопределение, поскольку этим странам угрожают, с одной стороны, экстремистские и фундаменталистские группировки, голод и нищета, а с другой- силы, рвущиеся к власти в государстве, которое обладает неоспоримым военным превосходством. The development and advocacy of doctrines such as “preventive aggression” and the unleashing of truly imperialistic wars of plunder restrict the enjoyment of sovereignty and self-determination of peoples who are in the clutches of extremist and fundamentalist groups, starvation and poverty, on the one hand, and on the other, of the terror wrought by the arrogant circles of power in the particular State that has unquestionable military superiority.
В конце, однако, он пытается предостеречь свою собственную империалистическую команду о тщетности их зверского подхода: «Что мы можем предложить им? In the end, however, he tries to warn his own imperialist team of the futility of their brutal approach: “What do we have to offer them?
Что касается Ортеги, то ему кажется, что от такого подхода отдает душком предательства, отклонением от позиций социальной демократии и империалистическими тенденциями. To Ortega, such a posture reeks of betrayal, social democratic aberrations and imperialist tendencies.
Между тем, назначив архиконсерватора министром образования, он дополняет свою новую гвардию, переполненную военными, чиновниками среднего звена, придерживающихся фанатично изоляционистских и империалистических взглядов. In the meantime, by appointing an archconservative as his education minister, he is supplementing his military-laden new guard with mid-level officials who hold rabidly isolationist and imperialist views.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!