Примеры употребления "императивную" в русском

<>
Переводы: все17 imperative10 другие переводы7
Одно государство не может освободить другое от обязательства соблюдать императивную норму, например касающуюся геноцида или пыток, будь то на основании договора или иным образом. One State cannot dispense another from the obligation to comply with a peremptory norm, e.g. in relation to genocide or torture, whether by treaty or otherwise.
Делегация Кипра также отмечает, что в пункте 6 комментария к проекту статьи 26 говорится, что " одно государство не может освободить другое от обязательства соблюдать императивную норму […], будь то на основании договора или иным образом ". He also noted that paragraph 6 of the commentary to draft article 26 stated that “One State cannot dispense another from the obligation to comply with a peremptory norm [] whether by treaty or otherwise”.
" Вследствие важности ценностей, которые он защищает [запрещение пыток], этот принцип развился в императивную норму, или jus cogens, а именно норму, занимающую более высокую ступень в иерархии, чем договорное право и даже " обыкновенные " нормы обычного права ". Because of the importance of the values it [the prohibition of torture] protects, this principle has evolved into a peremptory norm or jus cogens, that is, a norm that enjoys a higher rank in the international hierarchy than treaty law and even “ordinary” customary rules.
Поэтому необходимо признать, что, хотя определенные оговорки к положениям, не допускающим отступлений, конечно исключены — либо потому, что они нарушают императивную норму, либо потому, что они противоречат объекту и целям договора, — в действительности дела не всегда обстоят таким образом. It must therefore be accepted that, while certain reservations to non-derogable provisions are certainly ruled out — either because they would hold in check a peremptory norm, or because they would be contrary to the object and purpose of the treaty — this is not necessarily always the case.
В этой связи следует признать, что, хотя определенные оговорки к положениям, не допускающим отступлений, разумеется, исключаются- либо потому, что они нарушают императивную норму- при этом признается, что такая оговорка не является действительной, либо потому, что они противоречат объекту и цели договора- на практике дело не всегда и не обязательно обстоит таким образом. It must therefore be accepted that, while certain reservations to non-derogable provisions are certainly ruled out- either because they would hold in check a peremptory norm, assuming that such reservations are impermissible, or because they would be contrary to the object and purpose of the treaty- this is not necessarily always the case.
По причинам, которые бы-ли изложены Соединенным Королевством и Соеди-ненными Штатами, его делегация выступает против ссылки на проект статьи 15 как на императивную норму в проекте статьи 3. For the reasons stated by the United Kingdom and the United States, his delegation was not in favour of a reference to draft article 15 as a mandatory provision in draft article 3.
В свете вышеизложенных соображений в Руководстве рекомендуется, чтобы государства ввели общую императивную норму, действующую в период до неисполнения обязательств, которая обязывала бы стороны, во владении которых находятся активы, проявлять разумную заботу для сохранения обремененных активов. In line with the above considerations, the Guide recommends that States enact a general mandatory pre-default rule imposing a duty on parties in possession to take reasonable care to preserve encumbered assets.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!